MUSIQUE >> ANALYSE
Li carreto ramado / Les charrettes garnies
Chants en provençal |
|
|
|
Page en construction, merci de revenir plus tard...
|
* La cansoun de la carreto (de sant Roumié) / La chanson de la charrette (de Saint Rémy-en-Provence) :
- Présentation de cette chanson : .
- Paroles : Écrites par Marcel BONNET (1922-2007). Publiées dans l'Armana di Felibre de 1979.
- Musique : Cette chanson se chante sur l'air de "Li semènço" de Charloun RIEU, donc de "C'est pour la France".
Version originelle en provençal, |
Version provençale, |
Traduction en français : |
COUBLET N°1 : REFRIN : COUBLET N°2 : AU REFRIN COUBLET N°3 : AU REFRIN COUBLET N°4 : AU REFRIN COUBLET N°5 : AU REFRIN COUBLET N°6 : AU REFRIN |
COUBLET N°1 : REFRIN :
*
COUBLET N°2 : AU REFRIN COUBLET N°3 : AU REFRIN |
COUPLET N°1 : REFRAIN : COUPLET N°2 : AU REFRAIN COUPLET N°3 : AU REFRAIN COUPLET N°4 : AU REFRAIN COUPLET N°5 : AU REFRAIN COUPLET N°6 : AU REFRAIN |
- Présentation de cette chanson : Chanson qui préfère les charrettes aux voitures.
- Paroles et Musique : Vers 1920.
Version originelle : |
Version provençale, en graphie mistralienne : |
Traduction en français : |
COUBLET N°1 : REFRIN : COUBLET N°2 : AU REFRIN COUBLET N°3 : AU REFRIN |
COUBLET N°1 : REFRIN : COUBLET N°2 : AU REFRIN COUBLET N°3 : AU REFRIN COUBLET N°4 : AU REFRIN |
COUPLET N°1 : REFRAIN : COUPLET N°2 : AU REFRAIN COUPLET N°3 : AU REFRAIN |
* La carreto ramado (de Maiano) / La charrette garnie (de Maillane) :
- Présentation de cette chanson : "Vivo sant Aloi e sa Carreto !" crie-t-on à Maillane à la sortie de l'église.
- Paroles : Écrites à Maillane en juillet 1872 par Joseph SORBIER / Jóusè SOURBIÉ (29/08/1822-01/11/1910). Publiées dans l'Armana Prouvençau de 1873, puis dans le journal "L'Aiòli" de juillet 1891.
- Musique : Cette chanson se chante sur l'air de "Lagadigadèu la Tarasco".
Version originelle en provençal, |
Traduction en français : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : COUBLET N°4 : COUBLET N°5 : COUBLET N°6 : COUBLET N°7 : COUBLET N°8 : |
COUPLET N°1 : COUPLET N°2 : COUPLET N°3 : COUPLET N°4 : COUPLET N°5 : COUPLET N°6 : COUPLET N°7 : COUPLET N°8 : |
* Pèr Sant Aloi / À la Saint-Éloi :
- Présentation de cette chanson : Chant traditionnel, emprunt de fête religieuse.
- Paroles et Musique : Trad. (Languedoc, Gascogne). Publiées dans "Via Dimitia" (Fascicule N°4 des annales de la Faculté des Lettres et Sciences humaines de Toulouse, 1961).
Version originelle : |
Version provençale, en graphie mistralienne : |
Traduction en français : |
REFRIN : COUBLET N°1 : AU REFRIN COUBLET N°2 : AU REFRIN COUBLET N°3 : AU REFRIN COUBLET N°4 : AU REFRIN COUBLET N°5 : AU REFRIN COUBLET N°6 : AU REFRIN COUBLET N°7 : AU REFRIN COUBLET N°8 : AU REFRIN COUBLET N°9 : AU REFRIN COUBLET N°10 : AU REFRIN COUBLET N°11 : AU REFRIN COUBLET N°12 : AU REFRIN COUBLET N°13 : AU REFRIN COUBLET N°14 : AU REFRIN COUBLET N°15 : AU REFRIN COUBLET N°16 : AU REFRIN COUBLET N°17 : AU REFRIN COUBLET N°18 : AU REFRIN COUBLET N°19 : AU REFRIN COUBLET N°20 : AU REFRIN COUBLET N°21 : AU REFRIN |
REFRIN : COUBLET N°1 : AU REFRIN COUBLET N°2 : AU REFRIN COUBLET N°3 : AU REFRIN COUBLET N°4 : AU REFRIN |
REFRAIN : COUPLET N°1 : AU REFRAIN COUPLET N°2 : AU REFRAIN COUPLET N°3 : AU REFRAIN COUPLET N°4 : AU REFRAIN COUPLET N°5 : AU REFRAIN COUPLET N°6 : AU REFRAIN COUPLET N°7 : AU REFRAIN COUPLET N°8 : AU REFRAIN COUPLET N°9 : AU REFRAIN COUPLET N°10 : AU REFRAIN COUPLET N°11 : AU REFRAIN |
- Présentation de cette chanson : C.
- Paroles et Musique : E ().
Version originelle : |
Traduction en français : |
COUBLET N°1 : REFRIN : COUBLET N°2 : AU REFRIN COUBLET N°3 : AU REFRIN COUBLET N°4 : AU REFRIN |
COUPLET N°1 : REFRAIN : COUPLET N°2 : AU REFRAIN COUPLET N°3 : AU REFRAIN COUPLET N°4 : AU REFRAIN |
* Bibliographie consacrée à :
* Liens :
Pour nous écrire :
>> N'hésitez pas à nous faire part de vos
remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer
cette page...
<<< Liste des chansons en langue d'oc
© PLANTEVIN.