MUSIQUE >> ANALYSE 
LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE
*
Maria GUIZOL / Maria GUISOL
(?- 19 à Grasse)
14 chansons + 1 noël + 1 pastorale
.
+ Pour en savoir plus : Wiki.
NB : Ne pas confondre avec le Niçois François GUISOL (1803-1874). |

|
Remarque sur le style : Comme F.MISTRAL qui fait le plus souvent 7 couplets, M.GUIZOL en fait elle quasiment tout le temps 6.
* Ai uno fiho à marida / J'ai une fille à marier :
- Présentation de cette chanson : .
- Paraulo / Paroles : Écrites par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1965.
- Musico / Musique : Composée par Maria GUIZOL ().
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 :
Ai uno fiho à marida,
Lin, lèu, loun, lèro (Bis)
Ai uno fiho à marida,
Quau un espous li troubara ?
COUBLET N°2 :
Seis iue an la coulour dóu cèu,
Lin, lèu, loun, lèro (Bis)
Seis iue an la coulour dóu cèu,
Coulour de soulèu a lou péu.
COUBLET N°3 :
Vous canto coume l'auceloun,
Lin, lèu, loun, lèro (Bis)
Vous canto coume l'auceloun,
E bèn miés qu'éu saup de cansoun.
COUBLET N°4 :
Lei man en crous noun pòu resta,
Lin, lèu, loun, lèro (Bis)
Lei man en crous noun pòu resta,
E dins l'oustau que noun saup fa.
COUBLET N°5 :
De mai, a lou cor sus la man,
Lin, lèu, loun, lèro (Bis)
De mai, a lou cor sus la man,
Rèn qu'acò n'es-ti pas charmant ?
COUBLET N°6 : Idem N°1 |
COUBLET N°1 :
.
COUBLET N°2 :
.
COUBLET N°3 :
.
COUBLET N°4 :
.
COUBLET N°5 :
.
COUBLET N°6 :
.
COUBLET N°7 :
. |
COUPLET N°1 :
J'ai une fille à marier,
Lalalalère (Bis)
J'ai une fille à marier,
Quel époux on lui trouvera ?
COUPLET N°2 :
Ses yeux ont la couleur du ciel,
Couleur de soleil elle a les cheveux.
COUPLET N°3 :
Elle vous chante comme l'oiseau,
Et bien mieux elle sait des chansons.
COUPLET N°4 :
Les mains en croix ne peut rester,
Et dans la maison
.
COUPLET N°5 :
De plus, elle a le coeur sur la main,
Rien que cela n'est-il pas charmant ?
COUPLET N°6 : Idem N°1. |

[Remonter]
* À Nosto-Damo de la mar / À Notre-Dame de la mer :

- Présentation de cette chanson : Notre-Dame-de-la-Mer est une église aux Saintes-Maries-de-la-Mer ou à Cagnes-sir-Mer ou à Nice qui protège les marins pêcheurs.
- Paroles : Écrites par Maria GUIZOL (?-?-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1971.
- Musique : Composée par Maria GUIZOL (?-?-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1971.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 :
Sus'n batèu de Prouvènço
Qu'a pèr noum "La Coumtat"
Sus'n batèu de Prouvènço
Moun ami a ' mbarca !
Santo Nosto-Damo, gardo li marin
!
COUBLET N°2 :
Ai vist lou Capitàni
P
Santo Nosto-Damo, gardo li marin
!
COUBLET N°3 :
Ai vist lou pichot mòssi,
A
Santo Nosto-Damo, gardo li marin
!
COUBLET N°4 :
Santo Nosto-Damo, gardo li marin
!
COUBLET N°5 :
.
COUBLET N°6 :
.
COUBLET N°7 :
. |
COUBLET N°1 :
.
COUBLET N°2 :
.
COUBLET N°3 :
.
COUBLET N°4 :
.
COUBLET N°5 :
.
COUBLET N°6 :
.
COUBLET N°7 :
. |
COUPLET N°1 :
Sur un bateau de Provence
Qui a pour nom "Le Comtat",
Sur un bateau de Provence,
Mon ami a embarqué !
Sainte Notre-Dame, garde les marins !
COUPLET N°2 :
J'ai vu le capitaine
Près du
Sainte Notre-Dame, garde les marins !
COUPLET N°3 :
J'ai vu le petit mousse
À la voile
Sainte Notre-Dame, garde les marins !
COUPLET N°4 :
Sainte Notre-Dame, garde les marins !
COUPLET N°5 :
Sainte Notre-Dame, garde les marins !
COUPLET N°6 :
.
COUPLET N°7 :
. |

[Remonter]
* Aquéu que m'agrado / Celui qui me plaît :

- Présentation de cette chanson : .
- Paraulo / Paroles : Écrites par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1959.
- Musico / Musique : Composée par par Maria GUIZOL ?.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 :
Aquéu que m'agrado
Es pas dóu païs,
De vilo o bourgado
Nimai de Paris.
COUBLET N°2 :
Aquéu que m'agrado
De sedo es vesti ;
Matagoun e fado
Li fan seis abit.
COUBLET N°3 :
Aquéu que m'agrado
A d'uei blu, guerrié ;
D'uno lancejado
Lou ro durbirié.
COUBLET N°4 :
Aquéu que m'agrado
Plus blound a lou pèu
Que la garbelado
D'espigo au soulèu.
COUBLET N°5 :
Aquéu que m'agrado
Canto dins lou vènt ;
A luno levado,
Galoupa s'entend.
COUBLET N°6 :
Aquéu que m'agrado
Terro e mar passant,
Vèn dins lei mountado
Mi porge la man.
COUBLET N°7 : Idem N°1. |
COUBLET N°1 :
.
COUBLET N°2 :
.
COUBLET N°3 :
.
COUBLET N°4 :
.
COUBLET N°5 :
.
COUBLET N°6 :
.
COUBLET N°7 :
. |
COUPLET N°1 :
Celui qui me plaît
N'est pas du pays,
De la ville ou bourgade
Ni de Paris.
COUPLET N°2 :
Celui qui me plaît
De soie est vêtu ;
M
Lui font ses habits.
COUPLET N°3 :
Celui qui me plaît
A des yeux bleus, guerriers ;
D'une
L
.
COUPLET N°4 :
Celui qui me plaît
Plus blond a les cheveux
Q
D
.
COUPLET N°5 :
Celui qui me plaît
Chante dans le vent ;
À la lune
G
.
COUPLET N°6 :
Celui qui me plaît
Terre et mer
Vient dans les
Me
.
COUPLET N°7 : Idem N°1. |

[Remonter]
* Canten, canten ! / Chantons, chantons ! :
- Présentation de cette chanson : Chant de louanges à Dieu.
- Paroles : Écrites à Grasse par Maria GUIZOL (?-?-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1967.
- Musique : ?.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 :
Se bello que noun sai
Es la roso de Mai,
Se briho lou soulèu,
Se bluiejo lou cèu,
REFRIN : (Bis)
Canten, canten,
E Diéu lausen.
COUBLET N°2 :
S'au printèms dins lei prat
Tant d'erbo fresco l'a,
Se pertout ei valoun
Piéuton tant de nisoun,
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
Se, lou mèu qu'es tant dous,
L'abiho trais dei flous,
Se'n ver de sa presoun
Vous n'en sort parpaioun,
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
Se l'espigo plegant
Nous dis qu'auren
de pan,
La souco de bon vin,
L'oulivié d'òli fin,
AU REFRIN
COUBLET N°5 :
Se l'aureto d'Abriéu
Nous proumete l'estiéu
E la nivo amoundaut
L'escoubo
dôu Mistrau,
AU REFRIN
COUBLET N°6 :
S'encuei, pèr nautre enfin,
Se sian mes en camin
Lou couor plen d'amista,
Urous de v'atrouva,
AU REFRIN |
COUBLET N°1 :
.
REFRIN :
.
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°5 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°6 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°7 :
.
AU REFRIN |
COUPLET N°1 :
Si belle
Est la rose de mai,
Si brille le soleil,
Si bleu est le ciel...
REFRAIN : (Bis)
Chantons, chantons,
Et louons Dieu.
COUPLET N°2 :
Si au printemps dans les prés,
Tant d'herbe fraîche
Si partout
P
.
AU REFRAIN
COUPLET N°3 :
Si, le miel qui est si doux,
L'abeille
Si
Vous en sort papillon.
AU REFRAIN
COUPLET N°4 :
Si
Nous dit que nous aurons du pain,
La souche de bon vin,
L'olivier d'huile fine...
AU REFRAIN
COUPLET N°5 :
Si le vent d'avril
Nous promet l'été
Et les nuages
Le balaie du mistral.
AU REFRAIN
COUPLET N°6 :
S
Si nous nous sommes mis en chemin
Le coeur plein d'amitié,
Heureux de
.
AU REFRAIN |

[Remonter]
* Jan de l'Oume / Jean de l' :
- Présentation de cette chanson : Chanson d'amour ironique.
- Paraulo / Paroles : Écrites par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1958.
- Musico / Musique : Composée par Maria GUIZOL ().
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 :
Digo-mi qu, paure, t'a fa,
Jan de l'Oume (Ter)
Digo-mi qu, paure t'a fa ?
— Bouen moussu (Bis), lou bouen Diéu sara.
REFRIN :
Leis auceloun volon, volon, volon
Volon, volon de-matin
Pèr lei champ e pèr lei camin,
Au nostre, encò dóu vesin
Leis auceloun volon, volon, volon
Volon, volon de-matin.
COUBLET N°2 :
Digo-mi toun plus gros pecat,
Jan de l'Oume (Ter)
Digo-mi toun plus gros pecat ?
— Bouen moussu (Bis), belèu que plòura.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
Digo-mi qu vas caligna,
Jan de l'Oume (Ter)
Digo-mi qu vas caligna ?
— Bouen moussu (Bis), de pero i'aura.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
Digo-mi quant n'as rispargna,
Jan de l'Oume (Ter)
Digo-mi quant n'as rispargna ?
— Bouen moussu (Bis), v'arregardo pas !
AU REFRIN |
COUBLET N°1 :
.
REFRIN :
.
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°5 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°6 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°7 :
.
AU REFRIN |
COUPLET N°1 :
Dis-moi qui, pauvre, t'a fait,
Jean de (Ter)
Dis-moi qui, pauvre, t'a fait ?
- Bon monsieur (Bis), le bon Dieu sera.
REFRAIN :
Les oiseaux volent, volent, volent,
Volent, volent dès le matin
Par les champs et par les chemins,
Au nôtre, chez le voisin
Les oiseaux volent, volent, volent,
Volent, volent dès le matin.
COUPLET N°2 :
Dis-moi ton plus gros péché,
Jean de (Ter)
Dis-moi ton plus gros péché !
- Bon monsieur (Bis), peut-être .
AU REFRAIN
COUPLET N°3 :
Dis-moi qui vas-tu avoir comme amoureux,
Jean de (Ter)
Dis-moi qui vas-tu avoir comme amoureux ?
- Bon monsieur (Bis), de .
AU REFRAIN
COUPLET N°4 :
Dis-moi combien en as-tu
Jean de (Ter)
Dis-moi combien en as-tu ?
- Bon monsieur (Bis), cela ne vous regarde pas !
AU REFRAIN |

[Remonter]
* La bello boulangiero / La belle boulangière :
- Présentation de cette chanson : Chanson d'amour.
- Paraulo / Paroles : Écrites par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1958.
- Musico / Musique : Composée par Maria GUIZOL ().
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
REFRIN :
Porge-mi de pan, Margarido,
Porge-mi de pan
De ta blanco man,
Porge-mi de pan, ma poulido,
Porge-mi de pan
Encuei e deman.
COUBLET N°1 :
Teis uei d'aigo clarinello,
Toun pèu blound e toun nasoun
Me faran, o jouvencello,
Un jour perdre la resoun.
AU REFRIN
COUBLET N°2 :
Se ta gauto a de farino,
M'agrades bèn miéus enca.
Vague, alor, dins ma peitrino
Lou miéu cor de rampela !
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
Vai courre dire à toun paire
Que siéu païsan de mestié,
Mai que, foutre, pèr li plaire
Deman sarai boulangié.
AU REFRIN |
COUBLET N°1 :
.
REFRIN :
.
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN |
REFRAIN :
P
P
De ta blanche main ;
P
P
E
.
COUPLET N°1 :
Tes yeux d'eau
Tes cheveux blonds et ton
Me feront, ô
Un jour perdre la raison.
AU REFRAIN
COUPLET N°2 :
Si ta joue a de la farine,
M
V
Mon coeur de
.
AU REFRAIN
COUPLET N°3 :
Vas courir dire à ton père
Que je suis paysan de métier,
Mais que, foutre, pour lui plaire,
Demain, je serai boulanger.
AU REFRAIN |

[Remonter]
* La margarido / La marguerite :
- Présentation de cette chanson : Il est précisé que cette chanson est destinée à être chantée en gardant le troupeau de moutons.
- Paroles : Écrites à Magagnosc par Maria GUIZOL (?-?-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1970.
- Musique : ?.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
REFRIN :
Quand l'on disié qu'ère poulido,
Que n'ai gasta de margarido,
Que n'ai gasta, (bis)
Es-ti de rire o de ploura ?
Que n'ai gasta de margarido,
Quand l'on disié qu'ère poulido !
COUBLET N°1 :
Quant n'ai gasta, sèr e matin,
Dintre li prat, pèr li camin !
AU REFRIN
COUBLET N°2 :
Quant n'ai gasta, revassejant
A Marius, à Glàudi, à Jan !
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
Quant n'ai gasta, pèr, d'escoundoun,
N'en traire un : O, quand èro un : Noun !
AU REFRIN |
REFRIN :
.
COUBLET N°1 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
.
AU REFRIN |
REFRAIN :
Quand l'on disait que j'étais jolie,
Que j'en ai goûté des marguerites,
Que j'en ai goûté, (Bis)
Est-ce de rire ou de pleurer ?
Que j'en ai goûté des marguerites,
Quand l'on disait que j'étais jolie !
COUPLET N°1 :
Combien j'en ai goûté, soir et matin,
Dans les prés, par les chemins !
AU REFRAIN
COUPLET N°2 :
Combien j'en ai goûté, r
À Marius, à Claude, à Jean !
AU REFRAIN
COUPLET N°3 :
Combien j'en ai goûté, pour, caché,
En
.
AU REFRAIN |

[Remonter]
* L'estiéu / L'été :
- Présentation de cette chanson : Chanson qui met à l'honneur la saison de l'été plutôt que le printemps.
- Paraulo / Paroles : Écrites par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1973.
- Musico / Musique : Composée par Maria GUIZOL ?.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 :
Vaqui la sesoun nouvello
Emé soun couquin d'Abriéu,
Mai pèr iéu : Vivo l'estiéu !
Quau vous dis qu'es la pus bello,
REFRIN :
Se sias de moun avis,
Tant miés, senoun, tant pis !
Lengasso quau dira,
loun-la !
Qu'eiço nous a facha ! (Bis)
COUBLET N°2 :
S'es, l'estiéu, sèns vióuleto,
Sèns aubespin ni muguet,
Inmourtalo e campaneto,
D'Avoust l'on a lou souvet !
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
S'enca l'aucèu canto gaire
Passa lou bèu mes de Mai,
A niue, lou grihet, pecaire !
Vous en dira tres cop mai !
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
Un coucoumbre, uno sebeto,
Veici lou dina trouba,
E zóu ! dins la vineigreto,
Chascun vague de saussa !
AU REFRIN
COUBLET N°5 :
D'estiéu vai, la merinjano
Poutouneja lou pebroun,
Babòu ! vous fai la mióugrano
Au pessegue que s'escound !
AU REFRIN
COUBLET N°6 :
Sus l'estiéu qu'apoundre d'autre ?
De vous dire n'i'aurié'nca
Tant e tant que, pàuri vautre,
Fariéu miés de me teisa !
AU REFRIN |
COUBLET N°1 :
.
REFRIN :
.
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°5 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°6 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°7 :
.
AU REFRIN |
COUPLET N°1 :
Voici la saison nouvelle
Avec son coquin
d'avril,
Mais pour moi : "Vive l'été
Qui vous dit que c'est la plus belle !".
REFRAIN :
Si vous êtes de mon avis,
Tant mieux, sinon tant pis !
L
Lon-la,
Q
.
COUPLET N°2 :
Si
Sans aubépine ni muguet,
Immortelle et
D'août
.
AU REFRAIN
COUPLET N°3 :
Si encore l'oiseau ne chante guère
Passé le mois de mai,
La nuit, le grillon, peuchère,
Vous en dira trois fois plus !
AU REFRAIN
COUPLET N°4 :
Un concombre, une
Voici le dîner trouvé,
Et allez zou ! Dans la vinaigrette,
Chacun
.
AU REFRAIN
COUPLET N°5 :
D
B
B
Au
.
AU REFRAIN
COUPLET N°6 :
Sur l'été
De vous dire
Tant et tant que, pauvres
Je ferais mieux de me taire !
AU REFRAIN |

[Remonter]
* Lou cassaire / Le chasseur :
- Présentation de cette chanson : Noël.
- Paraulo / Paroles : Écrites par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1962.
- Musico / Musique : ?.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 :
A l'envisc ai pres un aucèu
Qu'es quaucarèn de bèu. (Bis)
REFRIN :
A qu cresès vau lou pourta ?
Devinas-lou, lin-lin-, la-la,
A qu cresès, vau lou pourta ?
A l'Enfantoun qu'es na
Eila !
COUBLET N°2 :
Es verd, es rous, es jaune, es blu
Rouginèu a lou su.
(Bis)
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
Meme engabia moun auceloun
Me canto sa cansoun (Bis)
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
S'aquéu mignot lou rèi vesié
Tant me lou raubarié. (Bis)
AU REFRIN |
COUBLET N°1 :
.
REFRIN :
.
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
.
AU REFRIN |
COUPLET N°1 :
A
Q
. (Bis)
REFRAIN :
À qui
Devinez-le,
À l'enfant qui est né,
Là-bas !
COUPLET N°2 :
Il est vert, il est roux, il est jaune, il est bleu
R
. (Bis)
AU REFRAIN
COUPLET N°3 :
Même
Me chante sa chanson. (Bis)
AU REFRAIN
COUPLET N°4 :
Si ce
T
. (Bis)
AU REFRAIN |

[Remonter]
* Mistèri / Mystère :
- Présentation de cette chanson : .
- Paraulo / Paroles : Écrites à Magagnosc par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1966.
- Musico / Musique : Composée par par Maria GUIZOL ?.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 :
Coume si fa, (Bis)
Que quouro Jan passo l'oustau,
Lèu, lèu, dins moun chambroun m'en vau ?
Coume si fa, (Bis)
Qu'en s'enanant, iéu, d'escoundoun,
L'aluque pèr lou fenestroun ?
COUBLET N°2 :
Coume si fa, (Bis)
Que canto coume un roussignòu
Quouro eila Jan siblo à si biòu ?
Coume si fa, (Bis)
Qu'alor subran tout es plus bèu,
L'aubre, lou prat, la nivo au cèu ?
COUBLET N°3 :
Coume si fa, (Bis)
Qu'ei bras de Jan, vesènt Lisa,
Aièr au bal, ai deserta ?
Coume si fa, (Bis)
Qu'à-niue, pecaire, en ié pensant,
De plour n'ai fa, ai ! qu saup quant ?
COUBLET N°4 :
Coume si fa, (Bis)
Quand la Rousoun sus Jan n'en dis,
Qu'à la charpa prendriéu plesi ?
Coume si fa, (Bis)
...Mai en que sèr tant demanda,
D'abord que l'on mi respond pas ? |
COUBLET N°1 :
.
COUBLET N°2 :
.
COUBLET N°3 :
.
COUBLET N°4 :
.
COUBLET N°5 :
.
COUBLET N°6 :
.
COUBLET N°7 :
. |
COUPLET N°1 :
Comment cela se fait (Bis)
Que quand Jean passe à la maison,
Vite, vite, dans ma chambre je m'en vais ?
Comment cela se fait (Bis)
Qu'en s'en allant, moi, de ma cachette,
J'observe par la fenêtre ?
COUPLET N°2 :
Comment cela se fait (Bis)
Qu'il chante comme un rossignol
Quand là Jean siffle à ses boeufs ?
Comment cela se fait (Bis)
Qu'alors soudain, tout est plus beau :
L'arbre, le pré, le nuage au ciel ?
COUPLET N°3 :
Comment cela se fait (Bis)
Qu'aux bras de Jean, voyant Lisa,
Hier au bal, j'ai déserté ?
Comment cela se fait (Bis)
Qu'à la nuit, peuchère, en y pensant,
Des pleurs j'en ai fait, ah ! Qui sait combien ?
COUPLET N°4 :
Comment cela se fait (Bis)
Quand
Qu'à la
Comment cela se fait (Bis)
Mais à quoi sert d'autant demander,
Quand on ne me répond pas ? |

[Remonter]
* Moun castèu / Mon château :
- Présentation de cette chanson : .
- Paraulo / Paroles : Écrites par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1969.
- Musico / Musique : Sur un air de farandole.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
REFRIN :
Eiçamoundaut, ai un castèu,
Es-ti de crèire ? (Bis)
Eiçamoundaut, ai un castèu,
Qu'au mounde n'i'a ges de tant bèu !
COUBLET N°1 :
S'anas à la porto pica,
Un auceloun vous duerbira (Bis)
Hoi ! hoi ! hoi !
AU REFRIN
COUBLET N°2 :
Intras, cigalo, parpaioun,
Vous faran l'ounour d'un saloun (Bis)
Hoi ! hoi ! hoi !
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
Aqui, n'en voulès de bouquet,
De blu, de jaune, de vióulet, (Bis)
Hoi ! hoi ! hoi !
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
Vengue dóu levant, dóu pounènt,
Bèn d'aise ié boufo lou vènt, (Bis)
Hoi ! hoi ! hoi !
AU REFRIN
COUBLET N°5 :
E pièi, miracle ! moun castèu,
Pèr téulisso a rèn que lou cèu ! (Bis)
Hoi ! hoi ! hoi !
AU REFRIN
COUBLET N°6 :
S'acò vous sèmblo trop courtet,
Mai long v'en dira lou grihet, (Bis)
Hoi ! hoi ! hoi !
AU REFRIN |
REFRIN :
.
COUBLET N°1 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°5 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°6 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°7 :
.
AU REFRIN |
REFRAIN :
Là-haut, j'ai un château,
Est-ce
.
COUPLET N°1 :
Si vous allez à la porto taper,
Un oiseau vous ouvrira (Bis)
Oui, oui, oui !
AU REFRAIN
COUPLET N°2 :
Entrez, cigales, papillons,
Vous
.
AU REFRAIN
COUPLET N°3 :
Ici, vous en voulez des bouquets,
Des bleus, des jeunes, des violets,
.
AU REFRAIN
COUPLET N°4 :
V.
AU REFRAIN
COUPLET N°5 :
Et puis, miracle ! Mon château,
Pour toit, il n'a rien que le ciel !
.
AU REFRAIN
COUPLET N°6 :
Si cela vous semble trop court,
Plus long vous en dira le grillon
.
AU REFRAIN |

[Remonter]
* Moun coutihoun / Mon cotillon :
- Présentation de cette chanson : Farandole.
- Paraulo / Paroles : Écrites par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1959.
- Musico / Musique : Composée par Marie GUIZOL ().
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
REFRIN :
Ah ! lou bèu coutihoun que n'ai !
Coume m'agrado (Bis)
Ah ! lou bèu coutihoun que n'ai !
Digas-mi 'n pau s'es pas verai.
Ah ! lou bèu coutihoun que n'ai !
Peto d'envejo la Nourado.
Ah ! lou bèu coutihoun que n'ai !
Coume m'agrado, coume mi plais !
COUBLET N°1 :
N'es pas de sedo, de satin,
Mai que d'ouneste e bon basin
A pichot carrelet pica
E tout alentour festouna.
M'acò, bèn gounfle, dre si tèn
Que dirias un baloun au vènt.
AU REFRIN
COUBLET N°2 :
Tè, lou metrai pèr Sant Jin-jin.
Cènt calignaire aurai ansin ;
Dins lou mouloun, à moun plesi
De-segur n'aurai qu'à chausi
E que mariage, au bout de l'an,
Noun fara pas lou capelan !
AU REFRIN |
COUBLET N°1 :
.
REFRIN :
.
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN |
REFRAIN :
Ah ! Le beau cotillon que j'ai !
Comme il me plaît (Bis)
Ah ! Le beau cotillon que j'ai !
Dites-moi un peu si cela n'est vrai.
Ah ! Le beau cotillon que j'ai !
P
Ah ! Le beau cotillon que j'ai !
Comme
.
COUPLET N°1 :
Il n'est pas de soie, de satin,
Mais que d'honnêtes et bons
A
Et tout
M
Q
.
AU REFRAIN
COUPLET N°2 :
Tiens, je le mettrai pour
Cent amoureux j'aurai ainsi ;
Dans
D
Et
Ne fera pas le
.
AU REFRAIN |

[Remonter]
* Nouvè : Es na lou redemtour / Il est né le rédempteur :
- Présentation de cette chanson : Noël.
- Paraulo / Paroles : Écrites à Magagnosc par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1961.
- Musico / Musique : ?.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 :
Es na lou Redemtour
Que, dien, es tout amour !
Tre qu'eiço l'a sachu
Cifèr s'es escoundu.
REFRIN :
De milo maniero
Li faren la guerro !
COUBLET N°2 :
Escounde-ti, capoun,
Que t'agantaren proun !
Crestian, tóuti en avans
En casso de Satan !
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
D'abord que lou gusas
Jito fiò pèr lou nas,
Un bèu badau sarié
Qu noun lou troubarié.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
Quand lou destouscaren,
Es aqui que riren.
Lou mau que nous a fa
Li lou faren paga.
AU REFRIN
COUBLET N°5 :
Tau lou chaupinara,
Tau li derrabara
Sei bano e pièi sa co.
(Un travai sara eiço !)
AU REFRIN
COUBLET N°6 :
A li douna la mouort
Jougaren au plus fouort
E lou brande faren
A soun enterramen.
AU REFRIN |
COUBLET N°1 :
.
REFRIN :
.
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°5 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°6 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°7 :
.
AU REFRIN |
COUPLET N°1 :
Il est né le rédempteur
Qui, on dit, est tout amour !
Dès qi'ici il l'a su,
Lucifer s'est caché.
REFRAIN :
De mille manières,
On lui fera la guerre !
COUPLET N°2 :
Cache-toi,
Q
Chrétiens, tous en avant
En chasse de Satan !
AU REFRAIN
COUPLET N°3 :
D'abord que le gueu
Jette du feu par le nez,
Un beau
Qui ne le trouverais pas.
AU REFRAIN
COUPLET N°4 :
Quand nous le
E
Le mal qu'il nous a fait,
Nous le lui ferons payer.
AU REFRAIN
COUPLET N°5 :
Tel le
Tel
Ses cornes et puis sa queue.
(Un travail sera !).
AU REFRAIN
COUPLET N°6 :
À lui donner la mort,
Nous jouerons au plus fort
Et nous ferons le bransle
À son enterrement.
AU REFRAIN |

[Remonter]
* Passioun / Passion :
- Présentation de cette chanson : Maria GUIZOL chantait cette chanson en gardant le troupeau. Chanson sur l'amour qui rend fou.
- Paraulo / Paroles : Écrites à Magagnosc par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1960.
- Musico / Musique : Composée par Maria GUIZOL ?.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 :
Despièi que l'on s'es rescountra,
Qu'aven ensèn tant-tant charra,
Bèu jouvènt, voueste souvenir
M'empacho, la nue, de dourmi.
REFRIN :
Ah ! que malur, Ah ! que malur,
Jouvènt, de m'avé tant plaigu !
Ah ! que malur, Ah ! que malur,
Pèr iéu de v'avé couneigu !
COUBLET N°2 :
Adiéu la set, adiéu la fam !
Sabe-ti 'nca lou goust dóu pan ?
Tant es qu'à l'esquino de l'ai
Lèu-lèu mens que rèn pesarai.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
Quand fau mounta, cale d'avau ;
Sucre lou cafè 'mé de sau
E, Sant Aloi, quau lou creirié ?
Proun vau à l'aigo em'un panié...
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
Ei « bouen jour » respouèndi « bouen sèr »,
Legìssi meis ouro à l'envers...
Se duro eiço, dins mens d'un an,
Encò dei fòu mi menaran.
AU REFRIN |
COUBLET N°1 :
.
REFRIN :
.
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
.
AU REFRIN |
COUPLET N°1 :
Depuis que l'on s'est rencontrés,
Que nous avons ensemble tant et tant
Beau jeune homme, votre souvenir
M'empêche, la nuit, de dormir.
REFRAIN :
Ah ! Quel malheur ! Ah ! Quel malheur !
Jeune homme, de m'avoir tant plu !
Ah ! Quel malheur ! Ah ! Quel malheur !
Pour moi de vous avoir connu !
COUPLET N°2 :
Adieu la soif, adieu la faim !
Sais-je encore le goût du pain ?
T
Vite
moins que rien .
AU REFRAIN
COUPLET N°3 :
Quand il faut monter, je
Je sucre le café avec du sel
Et, Saint Éloi, qui le croirait ?
P
.
AU REFRAIN
COUPLET N°4 :
Aux "bonjour", je répondais "bonsoir".
Je lisais mes heures à l'envers...
Si cela dure ainsi, dans moins d'un an,
Chez des fous, on me mènera.
AU REFRAIN |

[Remonter]
* Que te dis toun cor ? / Que te dit ton coeur ? :
- Présentation de cette chanson : Chanson d'amour.
- Paraulo / Paroles : Écrites par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1964.
- Musico / Musique : Composée par Maria GUIZOL ?. Mis en musique et publiée en 2002 dans "Canten tóutis ensèn" par Marcel BOSQUI.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 :
— Que te dis toun cor,
Fiholo, fiholo,
Que te dis toun cor,
Qu'as leis iue tant mort ?
COUBLET N°2 :
— De cor n'ai plus gès,
Meirino, meirino,
De cor n'ai plus gès,
Bastian me l'a pres !
COUBLET N°3 :
— Qu'a fa lou Bastian,
Fiholo, fiholo,
Qu'a fa lou Bastian,
De toun cor eimant ?
COUBLET N°4 :
— Se n'es amusa,
Meirino, meirino,
Se n'es amusa,
Mousseloun n'a fa !
COUBLET N°5 :
— D'aquei mousseloun,
Fiholo, fiholo,
D'aquei mousseloun,
Gau n'aurié Simoun !
COUBLET N°6 :
— D'abord qu'es ansin,
Meirino, meirino,
D'abord qu'es ansin,
Adiéu moun chagrin !... |
COUBLET N°1 :
.
COUBLET N°2 :
.
COUBLET N°3 :
.
COUBLET N°4 :
.
COUBLET N°5 :
.
COUBLET N°6 :
.
COUBLET N°7 :
. |
COUPLET N°1 :
- Que te dit ton coeur,
Filleule, filleule,
Que tu as les yeux si morts ?
COUPLET N°2 :
- Du coeur je n'en ai plus,
Marraine, marraine,
Bastien me l'a pris !
COUPLET N°3 :
- Qu'a fait Bastien
(Simile...)
De ton coeur aimant ?
COUPLET N°4 :
Si
(Simile...)
M
.
COUPLET N°5 :
De ce
(Simile...)
Joie en aurait Simon !
COUPLET N°6 :
- D'abord
(Simile...)
Adieu mon chagrin !... |

[Remonter]
* L / :

- Présentation de cette chanson : .
- Paraulo / Paroles : Écrites par Maria GUIZOL (1-). Publiées dans l'Armana prouvençau de .
- Musico / Musique : ().
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 : .
REFRIN :
.
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°5 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°6 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°7 :
.
AU REFRIN |
COUBLET N°1 :
.
REFRIN :
.
COUBLET N°2 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°3 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°4 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°5 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°6 :
.
AU REFRIN
COUBLET N°7 :
.
AU REFRIN |
COUPLET N°1 :
.
REFRAIN :
.
COUPLET N°2 :
.
AU REFRAIN
COUPLET N°3 :
.
AU REFRAIN
COUPLET N°4 :
.
AU REFRAIN
COUPLET N°5 :
.
AU REFRAIN
COUPLET N°6 :
.
AU REFRAIN
COUPLET N°7 :
.
AU REFRAIN |
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français
: |
COUBLET N°1 : .
COUBLET N°2 :
.
COUBLET N°3 :
.
COUBLET N°4 :
.
COUBLET N°5 :
.
COUBLET N°6 :
.
COUBLET N°7 :
. |
COUBLET N°1 :
.
COUBLET N°2 :
.
COUBLET N°3 :
.
COUBLET N°4 :
.
COUBLET N°5 :
.
COUBLET N°6 :
.
COUBLET N°7 :
. |
COUPLET N°1 :
.
COUPLET N°2 :
.
COUPLET N°3 :
.
COUPLET N°4 :
.
COUPLET N°5 :
.
COUPLET N°6 :
.
COUPLET N°7 :
. |

[Remonter]
Sources bibliographiques :
- "Armana prouvençau" par Le Félibrige (Ed.)
Pour nous écrire :
>> N'hésitez pas à nous faire part de vos
remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer
cette page...

[Remonter]
<<< Page sur les autres Félibres de Provence
<<< Liste des chansons en langue d'oc

© PLANTEVIN.