<< Page précédente

Bibliographie >>

MUSIQUE >> ANALYSE

LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE


* Charles GROS / Carle GROS
(06/04/1841 - 17/10/1911 à Montpellier)
dit "Lou Felibre dau Clapas", "Carles de Gros"

8 chansons + 1 noël

Chansonnier-liquoriste.
Félibre.

+ Pour en savoir plus :, Wiki, mort.

Charles GROS

Noël :

  • Es iéu / Es ioi / C'est moi (1897)

* La mort dóu tsar / La mort du tsar :

- Présentation de cette chanson : Chanson écrite à la suite de la mort du tsar Alexandre III, époque où la Russie avait lié une amitié avec la France et notamment la Provence (cf. accueil à Toulon en 1893).

- Paraulo / Paroles : Écrites par Charles GROS (1841-1911). Publiées en novembre 1894 dans "La Campana de Magalouna".

- Musico / Musique : Sur l'air de "Petit Noël" ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Lou Russe, amis, vèn de perdre, pecaire !
Soun emperaire, à la flou de sous ans ;
Lou paure es mort, entourat de tout caire
De sa familha e de sous cinq enfants.
A counservat jusqu'à sa dernièira oura
Soun amistat que nous aviè dounat.
Davans soun cros touta l'Uropa ploura,
Car soul teniè la pas, la libertat.

REFRIN :
Carga lou dòu, o ma nobla patrìa !
Carga lou dòu davans l'augusto mort,
E que long-tèms la França e la Russìa
Man dins la man siègoun toujour d'acord.

COUBLET N°2 :
O noble Tsar, qu'as cercat à coumplaire
Lous pichotets amai lous poples grands ;
Tus qu'as tenguts matats dins soun terraire
Lous Italians amai lous Alemands,
Ara t'envàs, mès la França arderousa
A l'aveni, grand Alessandre tres,
Atrouvarà dins una pas urousa,
E per toujour, las grandous d'autra-fes.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Adiéu, adiéu, fièr ami de la França,
Adiéu, adiéu, jusqu'à la fin das tèms !
Toun souveni d'amour e d'aliança
Dins noste cor demourarà long-tèms.
Nostes enfants, en legiguent l'istòria,
Tant que viéuran te rendran las ounous,
E trouvaran lou cami de la glòria
Jout lous drapèus que floutaran en crous.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
Le Russe, amis, vient de perdre, peuchère,
Son empereur, à la fleur de ses ans ;
Le pauvre est mort, entouré de tous côtés
De sa famille et de ses cinq enfants.
Il a conservé jusqu'à sa dernière heure
Son amitié qu'il nous avait donnée.
Devant s
Car seul il tenait la paix, la liberté.

REFRAIN :
C
C
Et que longtemps la France et la Russie
Main dans la main soient toujours d'accord.

COUPLET N°2 :
Ô noble tsar, qui as cherché à
Les
Toi qui as tenu
Les Italiens et aussi les Allemands,
Maintenant tu t'en vas, mais la France
À l'avenir, grand Alexandre trois,
Trouvera dans une paix heureuse,
Et pour toujours, les grandeurs d'autrefois.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Adieu, adieu, fier ami de la France,
Adieu, adieu, jusqu'à la fin des temps !
Ton souvenir d'amour et d'alliance
Dans notre coeur demeurera longtemps.
Nos enfants, en lisant l'histoire,
Tant qu'ils vivront te rendront les honneurs,
Et trouveront le chemin de la gloire
Sous les drapeaux qui flotteront en croix.

AU REFRAIN


[Remonter]

* La roso passido / La rose fanée :

- Présentation de cette chanson : .
Autre orthographe possible : "La rosa passida".

- Paraulo / Paroles : Écrites par Charles GROS (1841-1911). Publiées en décembre 1897 dans "La Campana de Magalouna" n°131.

- Musico / Musique : Sur l'air de "Stances à Manon" ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Dins lou mitant d'un bertàs,
Quilhat amount sus l'armàs,
Una rosa èra espelida ;
Las branquetas de l'entour
L'aparavoun de l'amour
Que .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
Au milieu d'un
Q
Une rose était ouverte ;
Les
L
Q .

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.


[Remonter]

* Magalouna / Maguelone :

- Présentation de cette chanson : Maguelone est une presqu'île dans l'Hérault (34). Chanson dédicacée à son ami Édouard MARSAL (1845-1929) (peintre félibre de Montpellier). Composée à l'occasion de la première réunion "dau parage de Mount-Pelié à Magalouna" en 1877.
NB : Ne pas confondre avec la chanson "Magalouno" du félibre W.BONAPARTE-WYSE.

- Paraulo / Paroles : Écrites en 1877 par Charles GROS (1841-1911). Publiées en 1877 puis en janvier 1892 dans "La Campana de Magalouna" n°1.

- Musico / Musique : Composée par E. BÉRARD (). Publiée en 1877 (Ed. Boehm) (Cf. Musée Mistral à Maillane).
NB : Peut également se chanter sur l'air de "Le temps des cerises".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Dédin tas parets, qué l'eura envirouna,
lous troubayres gays sé soun réunis
Bella Magalouna
Adeja soun cor dé joia frissouna,
Lou bèu souréiet dé lous veyre ris. (Bis)
Dédin tas parets, qué l'eura envirouna,
lous troubayres gays venoun là soun nis
lous troubayres gays sesoun se soun réunis.

COUBLET N°2 :
Lous roussignoulets d'aquella nisada
Tan lèu espélis, pioùtaran vers Diou ;
Pioy, bella maynada,
Prendran soun voulà, dé long de la prada
Tout en brésillan un dous riou-chiou-chiou ! (Bis)
Lous roussignoulets d'aquella nisada
Tan lèu espélis, pioùtaran vers Diou.

COUBLET N°3 :
Ben ion aouziran sa linda armounià,
Coumoula d'unioun, coumoula d'amour
Per nostrà patria.
Ravits de soun cant, la nobla famïa
S'agrandira plan-plan dé jour en jour. (Bis)
Ben ion aouziran sa linda armounià,
Coumoula d'unioun, de pas et d'amour.

COUBLET N°4 :
Et pioy revendran metre una courouna
Dessus toun clapas toumbat per lou tems,
Paurà Magalouna !
Jouta lou voulan qu'a-dé-ré mayssouna
Nautres, couma tus, tabé finiren,
Revendren davans metre una courouna
Dessus toun clapas toumbat per lou tems.

COUBLET N°1 :
Dedins ti paret, que
Li troubaire gai se soun reuni,
Bello Magalouno,
Adeja soun cor de joio frissouno,
Lou bèu .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUPLET N°1 :
Dans tes
Les
Belle Maguelone,
Déjà leur coeur de joie frissonne,
Le beau (Bis)
Dans tes
Les . (Bis)

COUPLET N°2 :
Les rossignols de cette
Si vite
Puis, belle
Prendront leur envol, le long de la prairie
Tout en (Bis)
Les rossignols de cette
Si vite .

COUPLET N°3 :
B
C
P
Ravis de son chant, la noble famille
S'agrandira lentement de jour en jour, (Bis)
B
C .

COUPLET N°4 :
Et puis reviendront mettre une couronne
Sur ton tas de pierres tombées avec le temps,
Pauvre Maguelone !
J
Nous, comme toi, aussi nous finirons,
Nous reviendront devant mettre une couronne
Sur ton tas de pierres tombées avec le temps.


[Remonter]


* L / :

- Présentation de cette chanson : .

- Paraulo / Paroles : Écrites par Charles GROS (1841-1911). Publiées dans .

- Musico / Musique : Composée par ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
.

AU REFRAIN

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.


[Remonter]


Sources bibliographiques :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Page sur les autres Félibres de Provence

<<< Liste des chansons en langue d'oc

© PLANTEVIN.