<< Page précédente

>> Bibliographie

MUSIQUE >> ANALYSE

LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE


* Édouard-Antoine MARSAL / Edouard MARSAL
(14/07/1845 à Montpellier - 06/03/1929 à Montpellier)
dit "Adel-Mars", "Drin-Drin"

6 chansons

Édouard MARSAL

Peintre, illustrateur.
Professeur de français et poète.
Majoral du Félibrige en 1892.

+ Pour en savoir plus : Wiki, Musée d'Orsay, Mémoire d'Oc, mort.

Édouard MARSAL

Texte ou chanson ?

+ Histoire avec chanson ?

* Li carrejaire de ramiho / Les porteurs de fagots de rameaux :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Édouard MARSAL (1845-1929). Publiées en juillet 1892 dans "La Campana de Magalouna".

- Musique : Sur l'air de "" ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Vènoun de pausà sus lou plan
De ramilha .

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN


[Remonter]

* Lis auriheto / Les oreillettes :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Édouard MARSAL (1845-1929). Publiées en mars 1892 dans "La Campana de Magalouna" et dans "La Cigalo d'Or".

- Musique : Sur l'air de "La bonne aventure à gué" (). Publiée en décembre 1892 dans "La Campana de Magalouna".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Voulès rire un moumenet,
Garçous e filhetas ?
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUPLET N°1 :
Vous voulez rire un moment,
Garçons et filles ?
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.


[Remonter]

* Lis erbeto / Les petites herbes :

- Présentation de cette chanson : Chanson d'amour d'une marchande de salades... Très populaire à Montpellier.
Autre orthographe possible : "Las erbetas".

- Paroles : Écrites à Montpellier en 1887 par Édouard MARSAL (1845-1929). Publiées en janvier 1892 dans "La Campana de Magalouna" et dans "La Cigalo d'Or" ; puis en juin 1917 dans "Lou Gal" n°47 sup.

- Musique : Composée en 1887 par Édouard MARSAL (1845-1929). Publiée en janvier 1892 puis en mars 1926 dans "La Campana de Magalouna".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Una fllheta antau cridava,
Paniè sus l'anca, à chaca pas,
Quand, fresca, lou matin landava
Dins las carrrièiras dau Clapàs ;
Aviè l'iol viéu. la gauta bruna,
Lou pèu negre couraa un jaiet ;
Pecaire ! fasiè pas fourtuna
Embé soun cant linde e gaiet.

REFRIN :
D'ansaladeta fìna !
N'en baile un tarairòu
Pèr un sòu,
Venès, vesi, vesina !
Pèr la soupa emb'un iòu
Quau n'en vòu ? (Bis)

COUBLET N°2 :
Vendiè de tout la marchandeta :
Renèbres, rouqueta, lachets,
Cicourèia, anitor, douceta
E sersufices en paquets.
Cridava : Damas, doumaisellas,
Ai de porres, de repounchous
De terra-grépia, de gròusellas,
De pissauliechs, de caulichous.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Es pas vous dire una sourneta
Se vous aprene qu'un bèu jour
Jan venguèt ié countà floureta
E ié parlà de soun amonr.
N'i'en diguèt tant que la manida,
Enclausida de soun galant,
Anèt faire emb'el la culida
De sas erbetas, en cantan.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
I'a'n bon briéu que nosta jouventa
A soun det a passat l'anèl :
S'es pas pus richa es mai conntenta
Ou'una barouna en soun castèl.
Tout soun tresor es sa familha :
Tres garçous e soun brave Jan.
Couma autras-fes quand èra fìlha
S'envai toujour en cantejan.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
Uno fiheto antau cridavo,
Panié sus l'anco, à chasque pas,
Quand, fresco, lou matin .

REFRIN :
D'ensalado fino !
N'en .

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
Une fille
Panier sur la hanche, à chaque pas,
Quand, fraîche, le matin
Dans les rues de Montpellier ;
Elle avait l'oeil vif, la joue bronzée,
Les cheveux noirs comme un
Peuchère, Elle ne faisait pas fortune
Avec son chant .

REFRAIN :
"De la salade fine !
J'en
Pour un sou,
Venez, voisin, voisine !
Pour la soupe avec un oeuf,
Qui en veut ?" (Bis)

COUPLET N°2 :
Elle vendait
R
Chcorée,
Et
Elle criait : "Mesdames, demoiselles,
J'ai
D
Des pissenlits, des .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Ce n'est pas vous dire une bêtise
Si je vous apprends qu'un beau jour
Jean vint lui conter fleurette
Et lui parler de son amour.
Il lui en dit tant que
E
Alla faire avec lui la cueillette
De ses herbes en chantant...

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
Il y a un bon
À son doigt a passé l'anneau :
S
Qu'une baronne en son château.
Tout son trésor est sa famille :
Trois garçons et son brave Jean.
Comme autrefois quand elle était jeune fille,
Elle s'en va toujours en chantant...

AU REFRAIN


[Remonter]

* Lou printèms / Le printemps :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Édouard MARSAL (1845-1929). Publiées en avril 1893 dans "La Campana de Magalouna".

- Musique : Sur l'air de "" ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Lou gai printems vai espeli ;
Jout soun alen la nèu s'estrassa,
S'adoucis l'aurassa
Que tant nous .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUPLET N°1 :
Le gai printemps va
Sous son
S'adoucit
Qui tant nous .

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.


[Remonter]


* L / :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Édouard MARSAL (1845-1929). Publiées en dans "La Campana de Magalouna".

- Musique : Sur l'air de "" ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
.

AU REFRAIN

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.

Discographie / Enregistrements :
- "" ().


[Remonter]


Sources bibliographiques :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Page sur les autres Félibres de Provence

<<< Liste des chansons en langue d'oc

© PLANTEVIN.