<< Page précédente

Bibliographie >>

MUSIQUE >> ANALYSE

LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE


* Charles GALTIER / Carle GALTIER
(15/01/1913 à Eygalières - 01/01/2004 à St Rémy-de-Provence)
dit "Carle D'EIGALIERO"

4 chansons + 1 livret poèmes mis en musique + 3 pastorales

Écrivain, conservateur du musée Mistral à Maillane.
Majoral du Félibrige en 1952.

+ Pour en savoir plus : Wiki.

Charles GALTIER

Chansons :

+ "Lou brande di mestié / La ronde des métiers" : Poèmes de Charles GALTIER
mis en musique et chantés par Miquèla BRAMERIE et Mireille DURAND-GUÉRIOT

+ "L'ourse / L'ours" : comédie en 6 scènes avec une chanson : "Vaqui l'ourse, regardas" (1951)

Pastorales :

  • "Pastorale en Provence" (1954)
  • "La Pastorale des Deux Aveugles" (1960)
  • "La Pastorale des Deux Vieux" (1963)

* Cansoun sus li Jan / Chanson sur les Jean :

- Présentation de cette chanson : Chanson humoristique sur le prénom Jean.

- Paraulo / Paroles : Écrites par Charles GALTIER (1913-2004). Publiées dans l'Armana di Felibre de 1964.

- Musico / Musique : Composée en 2002 par Stephan MANGANELLI (19-).

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Pode pas, aqui de filo,
Broucarda touto la vilo ;
Se voulès, pèr aquest an,
Repassarai que li Jan.

COUBLET N°2 :
Vese eici Jan-de-la-Miolo,
Jan-di-figo, Jan-Viholo,
Jan d'Auriòu qu'óublido tout,
Jan-lou-bret, Jan-que-saup-tout,

COUBLET N°3 :
Jan-requiéulo, Jan-trespasso,
(L'un s'aplanto, l'autre passo),
Jan-l'empres, Jan Picardan
Jan-l'amelo (que n'i'a tant !),

COUBLET N°4 :
Jan-lou-niais, Jan-de-la vaco,
Jan-sènso biais que destraco,
Pièi Jan-Foutre, Jan-fai-tout,
Jan-risco-rèn fai dous bout,

COUBLET N°5 :
Vese encaro Jan-d'Oulando
(Qu'es tant siau quand rèn l'esbrando)
Jan-Flahuto, Jan-lou-Bout
(Bouto ! sian pancaro au bout !)

COUBLET N°6 :
I'a Jan-que-ris, Jan-que-plouro,
I'a Jan-Raubo, Jan-Toutouro
Jan-de-l'Ourse que fai pòu
Jan-Fougnaire que res vòu,

COUBLET N°7 :
Jan-counfesso li mounino
Que se copo lis esquino,
Jan-peto-jan, Cago-blanc
Que fai rire lis enfant...

COUBLET N°8 :
I'a tambèn Jan-de-la-luno,
Jan-lou-gus qu'a fa fourtuno,
E de Jan-lou-Bedigas
Se n'atrovo de tout las !

COUBLET N°9 :
I'a Jan-Sausso, Jan Farino
Qu'à l'oustau fan la cousino,
E Jan-Femo, soun cousin,
Que vèn sala lou toupin,

COUBLET N°10 :
I'a Jan-lipo-la-Toupino,
Jan-Coucounié qu'i galino
'Mé lou det vai tasta l'iòu
Emai Jan-cerco-la pòu,

COUBLET N°11 :
I' a Jan-Renòsi que reno,
Jan-Siblet, Jan que remeno,
Pièi Jan que tout es siéu,
E i'a tambèn Jan... Disiéu

COUBLET N°12 :
Que pèr n'en tira la tiero
Passarian la niue entiero...
N'i'a encaro de mouloun,
Mai clave eici ma cansoun !

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
Je ne peux pas, ici
B
Si vous voulez,
Je ne repasserai que les Jean.

COUPLET N°2 :
Je vois ici Jean-de-la-Mule,
Jean-des-figues, Jean
Jean d'Auriol qui oublie tout,
Jean le .

COUPLET N°3 :
Jean
(L'un
Jean
Jean .

COUPLET N°4 :
Jean
Jean sans manière qui
Puis Jean
Jean ne risque rien fait deux .

COUPLET N°5 :
Je vois encore Jean de Hollande
(Qui est si
Jean FLÛTE, Jean
(B .

COUPLET N°6 :
Il y a Jean qui rit, Jean qui pleure,
Il y a
Jean-d-l'Ours qui fait peur,
Jean .

COUPLET N°7 :
Jean
Qui se
Jean
Qui fait rire les enfants.

COUPLET N°8 :
Il y a Jean aussi Jean-de-la-lune,
Jean le gueu qui a fait fortune,
Et Jean le bêta
S .

COUPLET N°9 :
Il y a Jean
Qui à la maison font la cuisine,
Et
Qui vient saler le .

COUPLET N°10 :
Il y a Jean
Jean
Avec le doigt va goûter l'oeuf
Et aussi Jean .

COUPLET N°11 :
Il y a Jean
Jean
Puis Jean à qui tout est sien,
Et il y a aussi Jean... Je disais...

COUPLET N°12 :
Q
P
Il y en a encore beaucoup,
Mais je clos ici ma chanson !


[Remonter]

* La cansoun d'Arlequin / La chanson d'Arlequin :

- Présentation de cette chanson : .

- Paraulo / Paroles : Écrites par Charles GALTIER (1913-2004). Publiées dans l'Armana di Felibre de 1965.

- Musico / Musique : ?.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

REFRIN : Lou cor
— Daut ! Arlequin,
Digo toun Valentin,
Aro que siés quiha
Digo la verita !

COUBLET N°1 : Arlequin
— Tóuti lis an passa
Ai di la verita :
Li gènt se soun facha,
Me siéu fa tabassa.

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
Aquest an ai coumpres
Dirai de mau de res...
Amas pas lou verai :
De messorgo dirai !

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Dirai qu'en noste endré
Tout marcho bon e dre,
Que mesquin e catau
Soun tóuti sèns defaut.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
De ladre, de voulur
N'i'a plus, es bèn segur,
De prevaricatour,
Aquest an, n'en sian court.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
Li niais e li... coudoun
Se saup plus mounte soun,
Meme li vièi cagot
S'atrobon plus en liò.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
De groumand, de feniant
N'ai ges vist de tout l'an,
De couquin e de gus
Tambèn se n'en vèi plus.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
I'a plus ges d'ougueious
De traite, de jalous,
De meichant, d'araca,
N''i'a mens que l'an passa.

AU REFRIN

COUBLET N°8 :
De puto e pistachié
N'i'a plus coume n'i 'avié,
De Jan-Sausso e coucu
N'i'a plus coume n'i'a 'gu.

AU REFRIN

COUBLET N°9 :
Rèsto qu'un messourguié
Eici dins noste endré :
Es lou brave Arlequin...
Digues pas !... S'es la fin !

AU REFRIN

COUBLET N°10 :
E de soun grand bastoun
N'en fai un espoussoun,
E vai vous benesi
Pèr vous faire plesi.

AU REFRIN

COUBLET N°11 :
Sias que de bràvi gènt,
Sèmpre urous e countènt,
Vivènt coume de rèi,
L'amour vous fasènt lèi.

AU REFRIN

COUBLET N°12 :
S'acò's pas verita
Venès me debaussa !
Se vous plais pas ansin
Metès bas Arlequin !...

AU REFRIN

REFRIN : Lou cor
.

COUBLET N°1 : Arlequin
.

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

REFRAIN : Le choeur
- Allez, Arlequin !
Dis-nous ton amoureux,
Maintenant que tu es
Dis la vérité !

COUPLET N°1 : Arlequin
- Toutes les années passées,
J'ai dit la vérité :
Les gens se sont fachés,
Je me suis fait tabassé.

AU REFRAIN

COUPLET N°2 :
Cette année, j'ai compris :
Je ne dirai de mal de personne...
Vous n'aimez pas le vrai :
Des mensonges je dirai !

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Je dirai qu'en notre endroit,
Tout marche bon et droit,
Q
Sont tous sans défaut.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
Des lépreux, des voleurs,
Il n'y en a plus, c'est bien sûr,
Des
Cette année, nous en sommes .

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
Les niais et les
On ne sait plus où ils sont,
Même les vieux
Ne se trouvent plus .

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
Des gourmands, des feignants,
Je n'en ai pas vu de toute l'année,
Des coquins et des gueux,
Aussi, on n'en voit plus.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
Il n'y a plus d'orgueilleux,
De traitres, de jaloux,
De méchants,
.

AU REFRAIN

COUPLET N°8 :
Des
Il n'y en a plus comme il y en avait,
Des
Il n'y en a plus comme il y en a eu.

AU REFRAIN

COUPLET N°9 :
R
Ici dans notre endroit :
C'est le brave Arlequin...
Ne dites pas... .

AU REFRAIN

COUPLET N°10 :
Et de son grand bâton
J
Et
Pour vous fiare plaisir.

AU REFRAIN

COUPLET N°11 :
Vous n'êtes que des braves gens,
Toujours heureux et contents,
Vivant comme des rois,
L'amour vous faisant loi.

AU REFRAIN

COUPLET N°12 :
Si cela n'est pas la vérité,
Venez me
Si
Mettez bas Arlequin !...

AU REFRAIN


[Remonter]

* La cansoun de la machoto / la chanson de la chouette :

- Présentation de cette chanson : .

- Paraulo / Paroles : Écrites par Charles GALTIER (1913-2004). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1942, puis en 1954 dans "Le trésor des chants provençaux".

- Musico / Musique : Composée par Jòrdi DAUZATS ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
La machoto m'a counta :
« Tipiti, tipo-lila,
La vido es un dur prefa...
E de gènt lou sabon pas !

REFRIN :
Sèmblo pas de bon la vido
Qu'uno trido
Pôu mena ! »

COUBLET N°2 :
« Quand m'entorne de cassa,
« Tipiti, tipo-lila,
Elo part pèr travaia...
Es pamens soulèu leva !

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
« E de béure ! e de manja !
« Tipiti, tipo-lila,
Acô lou coumprene pas...
Pèr dourmi lou jour es fa !

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
« Pièi quand parte pèr cassa,
Tipiti, tipo-lila,
Elo torno se pausa...
Sabe pas que comte fa !

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
La machoto m'a counta :
« Tipiti, tipo-lila,
La vido es un dur prefa...
E de gènt lou sabon pas !

REFRIN :
Sèmblo pas de bon la vido
Qu'uno trido
Pòu mena ! »

COUBLET N°2 :
« Quand m'entorne de cassa,
Tipiti, tipo-lila,
Elo part pèr travaia...
Es pamens soulèu leva !

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
« E de béure ! E de manja !
Tipiti, tipo-lila,
Acò lou coumprene pas...
Pèr dourmi lou jour es fa !

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
« Pièi quand parte pèr cassa,
Tipiti, tipo-lila,
Elo torno se pausa...
Sabe pas que comte fa !

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
La chouette m'a raconter :
"Tipiti, tipo-lila,
La vie est un dur
Et des gens ne le savent pas !

REFRAIN :
S
Qu'une
Peut mener !".

COUPLET N°2 :
Quand
Tipiti, tipo-lila,
Elle part pour travailler...
E .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Et du beurre, et
Tipiti, tipo-lila,
Cela, je ne le comprends pas...
Pour dormir, le jour est fait !

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
Puis quand je pars pour chasser,
Tipiti, tipo-lila,
Elle retourne se poser...
Je ne sais pas q .

AU REFRAIN


[Remonter]

* Lou verganié de Valabrego / Le vannier de Valabrègues :

- Présentation de cette chanson : Chanson d'amour.

- Paraulo / Paroles : Écrites par Charles GALTIER (1913-2004). Publiées dans l'Armana di Felibre de 1962.

- Musico / Musique : ?.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Fau de gourbin, de canestello,
De bouirouniero, de panié,
De banastoun e de garbello,
Es bèu lou mestié de vanié !...
A passa tèms, dedins li baisso,
Long dóu Rose, sièis mes de l'an,
Sus li lais e plajo que laisso,
Anavian coupa lou vergan.

REFRIN :
Siéu verganié de Valabrego,
Souto mi det,
Lou vergan tout lou jour se plego
A moun voulé.
Coume l'anguielo, i bouirouniero
Qu'ai trena, se vèn embarra,
Sabiéu bèn qu'uno verganiero
Dins moun cor poudriéu l'engabia !

COUBLET N°2 :
Aqui i' avié, dins ma cabano,
Uno chatouno qu'avié d'iue
Qu'aurien mes lou fiò à la sagno
Quand li sounjave dins la niue !
Aquelo chato que vous parle,
Iéu, m'agradavo coume tout
E ié paguère, au mercat d'Arle,
Un bèu coutèu rebroundadou.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Prenènt lou coutèu, diguè : « Bouto !
« Vaqui dous sòu, pren-lèi, senoun
« Nosto amista sarié lèu routo
« Perqué se dis : ço que poun, roump ! »...
E iéu, en coupant li sauseto,
Dins lis isclo, 'mé moun fauciéu,
Ere segur que la fiheto
En rebroundant pensavo à iéu...

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
Mai quau pòu saupre, au cor di chato,
Destria bon sen e foulié ?
Un bèu matin, triè si pato,
Partiguè 'mé lou carrretié !...
M'es avis la pèço èro fausso
Qu'aquéu jour d'aqui m'a baia !
Vai ! se quaucun de iéu se gausso
Es que saup pas ço qu'ai passa...

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
Mai quau vous dis pas que li causo
Se fan pèr un bèn proun de fes !
Aquéu meme an, lou long di sause,
Uno autre chato m'a coumpres !
M'a vougu pèr soun calignaire
E, quand di Baisso, sian tourna,
Uno bago d'ai de Bèucaire,
A la grand fiero i'ai paga...

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
Lou bèu jour que nous maridèron,
Aviéu adus dins moun oustau,
Tóuti l'an vist, e lou diguèron.
Segur la Rèino di Pougau !..
Es miés d'oufri ço que vous ligo
Que ço que copo o que roump !...
Jouvènt, quand aurés uno amigo,
Rapelas-vous de mi resoun !...

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
Je fais des
Des
Des
C'est beau le métier de vannier !...
A
Le long du Rhône, six mois de l'année,
Sur les
A .

REFRAIN :
Je suis vannier de Valabrègues,
Sous mes digts,
L
À ma volonté.
Comme l'anguille, aux
Q
Je savais bien qu'une vannière
Dans mon coeur je pourrais .

COUPLET N°2 :
Ici, il y avait, dans ma cabane,
Une jeune fille qui avait des yeux
Qui auraient mis le feu
Quand
Cette fille dont je vous parle,
Moi, me plaît beaucoup
Et je lui
Un beau couteau .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Prenant le couteau,
Voici deux sous, prends-les, sinon
Notre amitié serait vite
Parce qu
Et moi, en coupant les
Dans les
J'étais sûr que la fillette
En .

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
Mai qui peut savoir, u coeur des filles,
D
Un beau matin,
Partit avec le
M
Que ce jour
V
E .

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
M
S
Cette même année, le long des
Une autre fille m'a compris !
Elle m'a voulu pour amoureux
Et, quand
Une bague
À la grande foire, je lui ai payée...

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
Le beau jour où nous nous sommes mariés,
J'avais apporté dans ma maison,
Tous l'ont vu, et le dirent.
S
C'est mieux d'offrir ce qui vous lie
Que ce qui coupe ou qui rompt !...
Jeunes hommes, quand vous aurez une petite amie,
Rappelez-vous de mes raisons !...

AU REFRAIN


[Remonter]


* L'ourse / L'ours :

- Présentation de cette chanson : Comédie en 6 scènes théâtrales, avec une chanson.

- Paraulo / Paroles : Écrites par Charles GALTIER (1913-2004). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1953.

- Musico / Musique : ?.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Lou bóumian meno la danso,
Pico sus 'n pichot tambour,
Pico, bramo coume un sourd.
Lou bóumian meno la danso.

REFRIN :
Vaqui l'ourse, regardas,
A 'n anèu dedins lou nas,
Danso coume un pataras !

COUBLET N°2 :
D'en pertout courre lou mounde,
Li pichoun coume li grand,
Ninoi, coume badaran !
D'en pertout courre lou mounde.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
L'ourse raivo d'uno séuvo,
Alin dins li Pirenèu,
De grand sap cubert de nèu,
L'ourse raivo d'uno séuvo.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
Le bohémien mène la danse,
Il
P
Le bohémien mène la danse.

REFRAIN :
Voici l'ours, regardez,
A
Danse comme un !

COUPLET N°2 :
De partout
Les petits comme les grands,
N .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
.

AU REFRAIN


[Remonter]


* L / :

- Présentation de cette chanson : .

- Paraulo / Paroles : Écrites par Charles GALTIER (1913-2004). Publiées dans .

- Musico / Musique : Composée par ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
.

AU REFRAIN

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.


[Remonter]


Sources bibliographiques :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Page sur les autres Félibres de Provence

<<< Liste des chansons en langue d'oc

© PLANTEVIN.