<< Page précédente

Bibliographie >>

MUSIQUE >> ANALYSE

LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE


* Sully-André PEYRE / Suli-Andriéu PEYRE
(09/09/1890 au Cailar - 13/12/1961 à Aigues-Vives)
dit "Escriveto", "Lou Felibre di Pantai","Jan de la Vau-Longo", "Jan de la Vaulongo", "Jaume et Beaumone Vivarès", "Jean Sylvestre", "Eliò", "Reine Hermengarde", "Claire Delune", "Irène Grandeherme", Elie Arden Pluris", "Ulysse Dampierre", "Charles Rafel"

1 chanson + 1 noël

Poète, journaliste, écrivain (en provençal, en français et en anglais).
Félibre.

+ Pour en savoir plus : Wiki.

 

NB : Ne pas confondre avec Xavier PEYRE, ni Auguste PEYRÈ (1841-1922).

Sully-André PEYRE

+ Mise en musique de ses textes :

  • "Ai li roso / J'ai les roses" (2005) [d'A.PEYRE-SULLY / CHEOPS]

+ Texte ou chanson ??? :

  • "Aquelo chato" (1944 ?)
  • "Lou soulèu gagno" (1950 ?)

Noël :

* Nouvè : L'autre jour à Betelèn / L'autre jour à Bethléem :

- Présentation de cette chanson : Noël.

- Paroles : Écrites par Sully-André PEYRE (1890-1961). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1939.

- Musique : ?.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
L'autre jour, à Betelèn,
I'aguè grand escaufèstre ;
Li varlet, — mens que li mèstre, —
N'en perdèron alen.
Parèis que, dins uno grùpio,
Un enfant èro na ;
Li gènt que ié soun ana
Fan d'iue coume de lùpio.

COUBLET N°2 :
I'avié de rèi, de bergié,
D'agnèu de la, de mierro,
De causo proun famihiero,
De fru de tout vergié ;
Uno estello sus li téule ;
Dessouto, un ase, un biòu ;
L'enfant belèu avié pòu,
Mai fasié ges de siéule.

COUBLET N°3 :
Lou paire es fustié, se dis ;
Pamens la maire es vierge.
L'oste disié : « De qu'auberge ? »
E : « Que rebaladis !
« Fan bèn gaire de despènso,
« Li pauras ni li rèi ;
« Res manjo, ni dor, despièi ;
« Semblo que res ié pènso.

COUBLET N°4 :
« N'i'a qu'an vist d'ange voula,
« Dins la nèu pas tant blanco ;
« Es-ti que lou sèn ié manco ?
« N'en siéu debaboula.
« Dien téuti qu'es lou Messìo
« Qu'es nascu coume acò,
« Pèr, à la fin, un bon cop,
« Coumpli li proufecìo.

COUBLET N°5 :
« Mai iéu ié coumprene rèn.
« Fau bono caro d'oste ;
« Ai pòu que proun me n'en coste ;
« Ve, parton à-de-rèng.
« Lou fustié demando l'ase,
« Pode pas refusa,
« Mai belèu siéu engusa ;
« Sariéu-ti qu'un viedase ? »

COUBLET N°6 :
Ansin, l'oste, pas coussu,
Vesènt de causo estranjo,
E que res bèu, que res manjo,
Se gratavo lou su.
Lou paure fustié, pecaire,
N'en sabié pas mai long ;
Tout es marrit, tout es bon,
Lou mounde es pas d'escaire.

COUBLET N°7 :
Mai de-que l'ange avié di,
Quand venguè vers Marìo ?
Quicon que la desvario,
E la fai resplendi.
Jóusè, que pensié l'arrapo ?
Vèi, d'escaire, dous fust.
. . . . . Escaparan tout-bèu just.
Lou chin de l'oste japo.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
L'autre jour à Bethléem,
Il y avait un grand
Les valets, moins que les maîtres,
En
Il paraît que dans une grotte,
Un enfant était né ;
Les gens qui y sont allés
Font des yeux commes des .

COUPLET N°2 :
Il y avait des rois, des bergers,
Des agneaux de lait, de la myrrhe,
Des choses assez familières,
Des fruits de tout vergers ;
Une étoile sur les
Dessous, un âne, un boeuf ;
L'enfant paut-être avait peur,
Mais il faisait .

COUPLET N°3 :
Le père est
Pourtant la mère est vierge.
L'hôte disait :
Et
Font bien guère de dépenses,
Les pauvres ni les rois ;
Personne ne mange, ni dot, depuis ;
S .

COUPLET N°4 :
Il y en a qui ont vu des anges voler,
Dans la neige pas si blanche ;
Est-ce que le sein lui manque ?
J'en suis
D
Qu'il est né comme cela,
Pour, à la fin, un bon coup,
Accomplir les prophéties.

COUPLET N°5 :
Mais moi, je ne comprnds rien.
Il faut .

COUPLET N°6 :
Ainsi, l'hôte, pas
Voyant des choses étranges,
.

COUPLET N°7 :
Mais qu'est-ce que l'ange avait dit,
Quand il vint vers Marie ?
Q .


[Remonter]

* Vièio cansoun nouvello / Vieille chanson nouvelle :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites en 1939 ? par Sully-André PEYRE (1890-1961). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1940.

- Musique : ?.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Au rode que m'encanto,
Un bèl aucèu ié canto.
O que de roso, que de flous !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°2 :
Quand l'un a set, l'autre vòu béure.
Toujour enclaus, toujour deliéure.
O que de roso, que de flous !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°3 :
L'un pêr l'autre soun un recate,
Dins li pensamen e lis ate.
O que de roso, que de flous !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°4 :
Se coumprenon sènso rèn dire,
Aguènt meme biais, meme aubire.
O que de roso, que de flous !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°5 :
Dins li regard e li brassado,
L'espèro es jamai estrassado.
O que de roso, que de flous !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°6 :
L'ouro de vuei d'ièr es emplido,
Deman de vuei es la coumplido.
O que de roso, que de flous !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°7 :
Qu'enchau la mort que vèn darriero ?
L'amour fai li vido pariero.
O que de roso, que de flous !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°8 :
Es pas la mort que desseparo
Aquéli que l'amour aparo.
O que de roso, que de flous !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°9 : Idem couplet n°1

COUBLET N°1 :
Au rode que m'encanto,
Un bèl aucèu ié canto.
O que de roso, que de flour !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°2 :

O que de roso, que de flour !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°3 :

O que de roso, que de flour !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°4 :

O que de roso, que de flour !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°5 :

O que de roso, que de flour !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°6 :

O que de roso, que de flour !
Se vous amas embrassas-vous.

COUBLET N°7 :

O que de roso, que de flour !
Se vous amas embrassas-vous.

COUPLET N°1 :
Au
Un bel oiseau y chante.
Oh que de roses, que de fleurs !
Si vous vous aimez, embrassez-vous.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.

COUPLET N°8 :
Ce n'est pas la mort qui sépare .


[Remonter]


* Xavier PEYRE / Saviè PEYRE
(18 - 19 ?)

2 chansons

Maire de Bédarieux.
Félibre.

+ Pour en savoir plus : Wiki, Occitanica.

NB : Ne pas confondre avec Sully-André PEYRE (1890-1961), ni Auguste PEYRÈ (1841-1922).

Sully-André PEYRE

 

* Aglaè / Aglaé :

- Présentation de cette chanson : Cette chanson a participé à un concours. Elle est écrite dans le dialecte de Montpellier. Chantée à Montpellier le 10/05/1891.
Autre titre possible : "Aglaè la Cantaira".

- Paroles : Écrites par Xavier / Saviè PEYRE (). Publiées en 1894 dans "L'Écho des Trouvères".

- Musique : Composée par F.BAYLE.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Aval, sus una carrétouna
Que tirava un asé garel,
Passava una jouina enfantouna,
Jamai s'es vist res de tant bel.
Un paouré omé viel caminava
En tèsta d'au fourgoun a pè,
E l'ausissiéi que la sounava
Ausin : Aglaè ! Aglaè !

REFRIN :
Cantas, cantas, poulida drolla,
La joia vai ben as enfants,
Mais, fasès lèu, lou tems barolla
E toujour aurés pas quinze ans.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
En bas, sur une charette
Que tirait un âne,
Passait une jeune enfant,
Jamais on en a vu de si belle.
Un pauvre vieil homme cheminait
En tête du fourgon, à pieds,
Et je l'entendait qui l'appelait
"Aglaé ! Aglaé !".

REFRAIN :
Chantez, chantez, jolie fille,
La joie vient bien aux enfants,
Mais faites vite, le temps
Et vous n'aurez pas toujours quinze ans.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN


[Remonter]


* Auguste PEYRÉ / Auguste PEYRÈ
(1841 à Oloron - 1922)

1 chanson

Greffier. Conseiller Général.
Poète. (Ami d'Antoni MONTANT (1842-1893))
Félibre.

+ Pour en savoir plus : Reclams, Dictionnaire des vallées, Oloron.

NB : Ne pas confondre avec Sully-André PEYRE (1890-1961), ni Xavier PEYRE.

Auguste PEYRE

+ Texte ou chanson ?

  • "Lou boun Diu que s'en arrigou"

* Vivant ! / Petites qu'on fait :

- Présentation de cette chanson : .

- Paraulo / Paroles : Écrites en 1897 par Auguste PEYRÈ (1841-1922). Publiées en septembre 1897 dans "Reclams de Biarn e Gascounhe".

- Musico / Musique : Composée en 1987 par Marcel AMONT (1929-2023).

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

REFRIN :
Biban ! bé soun dounc bérouynes,
Bé soun charmantes y droullines
Las maynades qui hèm dansa !
Amicxs, dansém dinque douma.

COUBLET N°1 :
Quins oueilhous y quines bouquettes,
Y quines fresques machérettes !
Nids d'amou, quins petits cloutets !
Quines poumettes aüs coursets !

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
Nou, jamey, sus aqueste terre,
Nou bédoum mey beroy parterre ,
Oundrat de mey béroyes flous !
Lous parpailhooüs qu'en soun jalous !

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Quoan arriden y quoan houleyen,
Quoan dap bous en balsan tourneyen,
D'éres qu'ey sort coum u humet
Qui taü cap pé puye tout dret ;

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
Qui-p hè coum bère carqualite
En u mourt qui déré la bite,
Remudan, debat lou gilet,
Ço qui n'ey pas aü coustat dret.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
Qu'ey u parfum qui-p birouleye,
Y per chic pé déré l'embeye
Deüs ne ha dus crouchits... mes chut...
Aquero n'ey pas permetut !

AU REFRIN

REFRIN :
.

COUBLET N°1 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

REFRAIN :
Vivant ! Elles sont donc belles,
Elles sont charmantes et
Les enfants
Amis, dansons .

COUPLET N°1 :
Q
A
Nids d'amour,
Q .

AU REFRAIN

COUPLET N°2 :
Non, jamais, sur cette terre,
N
O
Les papillons qui sont jaloux !

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Quand nous arrivons
Quand avec vous en valsant nous tournoyons,
D
Q .

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
Q
E
R
Ce qui n'est pas au côté droit.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
Q.

AU REFRAIN


[Remonter]


Sources bibliographiques :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Page sur les autres Félibres de Provence

<<< Liste des chansons en langue d'oc

© PLANTEVIN.