<< Page précédente

LES PASTORALES PROVENÇALES

LA PASTOURALO "L'Oulo d'Arpian" (1894)
de Marius CHABRAND

INTRODUCTION / PRÉSENTATION

PERSONNAGES

INTRIGUE / HISTOIRE

TEXTE

CHANTS avec paroles

LIENS

Li Gènt dou Brès jouant "Benezet".

INTRODUCTION / PRÉSENTATION :

"L'oulo d'Arpian" (La marmite d'Arpian l'avide) est une pastorale en 4 actes et 5 tableaux, pastichant "L'Avare" de Molière.

Elle a été écrite et composée en 1894 par le Docteur Marius CHABRAN(D) (27/12/1852-04/01/1909) de Châteaurenard.

Elle est jouée pour la première fois le 26/12/1898 à la salle de Jeanne d'Arc de Châteaurenard (13).


[Remonter]

LES PERSONNAGES : 27 personnages

La sainte famille

Les villageois

Les bergers

L'auberge

Rôles secondaires

- L'ange
- La santo vièrge
- Sant Jóusè
- Lou pichot Jèsu
- Matiéu (Maire de Bethléem)
- Nourat (Père de Janet)
- Janet (Fils de Nourat)
- Chouio (Garde-champêtre)
- Gau-galin (Valet de ville)

- Sauvaire (Vieux berger en chef)
- Nourat (Père de Janet)
- Tistet, Tounin, et Jèjo (Fils de Sauvaire)
- Arpian (L'hôte, avide)
- Simounet (Fils d'Arpian)
- Bartoumiéu (Homme à tout faire d'Arpian)
- Nanan (Domestique d'Arpian)
- Conseil municipal : Petourlet, Jan-ié-prus, Quauqui-pan,
Prim-de-cambo, Bas-de-quiéu, et Mourre-tors
+ Cafetier, Recenseur, bergers.

La pastorale MAUREL à Aix-en-Provence

La pastorale de Provence

La pastorale de Provence


[Remonter]

L'INTRIGUE / L'HISTOIRE :

Le maire procède à un grand recensement de la population...

Arpian, le vieil avare, possède une marmite remplie de pièces d’or et d’argent…


[Remonter]

LE TEXTE :


[Remonter]


LES CHANTS
de la pastorale "L'Oulo d'Arpian"

67 chants (dont 5 emprunts) > paroles et musique de Marius CHABRAND :

62 Chansons originales inédites

5 Chansons avec paroles originales sur une mélodie traditionnelle empruntée

Acte I : 23 chants

  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "Siéu lou maire / Je suis le maire" (Pastorale "L'oulo d'Arpian", Acte I n°1 : chanté par Matiéu)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "Lou vin vivo lou vin / Le vin" (Acte I n°2 : Gau-galin)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "Se dis que se li doumestico" (Acte I n°4 : Nanan)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "Escoutas gènt de la Judèio" (Acte I n°5 : Gau-galin)
  • "Anen Gaugalin" (Acte I n°6 : Matiéu)
    et "De la part de Matiéu" (Acte I n°7 : Gau-galin)
    et "Que dedins la grando salo" (Acte I n°8 : Gau-galin)
    et "Deman la matinado" (Acte I n°9 : Gau-galin)
    et "Bravis ami" (Acte I n°10 : Matiéu)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "Anen nous faire recensa" (Acte I n°11 : choeur)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "D'èstr' ana" (Acte I n°12 : Bartoumiéu)
  • "I'aven passa" Acte I n°13)
    et "Lèu vau enco de ma cousino" (Acte I n°14)
    et "Poudès ana" (Acte I n°15)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "Avès ici lou restauran" (Acte I n°16)
  • "Segnour bon paire" (Acte I n°17)
    et "Diéu moun Diéu" (Acte I n°18 : Vierge)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "De que voulès" (Acte I n°20 : Arpian)
  • "Agués pieta" (Acte I n°21 : Simounet)
    et "M'enfèstes, o plouraire" (Acte I n°22 : Arpian)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "O quento bello oulasso !" (Acte I n°23 : Bartoumiéu puis Nanan)

 

 

  • "Noun i'a rèn tant que me plaise" (d'après la Coupo Santo) (Acte I n°3 : Arpian)

 

 

 

 

 

 

 

  • "Hoù de l'oustau" (de N.SABOLY ; Acte I n°19 : St Jousè)

 

Acte II : 16 chants

  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "Ah se la proufecìo" (Acte II n°24 : Sauvaire)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "Au pendis de la mountagneto" (Acte II n°25 : Janet)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "O moun Diéu" (Acte II n°26 : duo Janet et Sauvaire)
  • "Pas e joio" (Acte II n°27 : ange)
    et "As dounc pieta" (Acte II n°28 : Sauvaire)
    et "Alegranto nouvello" (Acte II n°29)
  • "Parten dau dau" (Acte II n°31 : les bergers) chanté plusieurs fois
    et "Fau, mignot, nous prepara" (Acte II n°32 : Sauvaire)
  • "Tóuti li pastrihoun" (Acte II n°33)
    et "Ai moun Diéu" (Acte II n°34 : Bartoumiéu)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "Quau es mai que crido" (Acte II n°35 : Bartoumiéu)
    et "Lou brut fai calamo" (Acte II n°36 : Bartoumiéu)
    et "Bràvis ami que d'escaufestre" (Acte II n°37)
    et "Ma tèsto es encaro remplido" (Acte II n°38)
    et "De qu'ausisse" (Acte II n°39)
    et "" (Acte II n°40)

 

 

 

 

  • "Gloria in excelsis Deo / Gloire à Dieu" (d'après G.F.HAENDEL Acte II n°30")

Acte III : 4 chants

  • "" (Acte III n°46 : Gau-galin)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "C'est moi qui suis Chouio" (Acte III n°49 : Chouio)
  • "Veici lou counsèu municipau" (Acte III n°50 : Gau-galin)
    et "Sian lou counsèu municipau" (Acte III n°51)

 

Acte IV : 15 chants

  • "Néné som som moun fiéu" (Acte IV n°52 : Ste Vierge)
    et "Dedins soun nis bèn caud" (Acte IV n°53 : Ste Vierge)
  • "A ti geinoun" (Acte IV n°55 : Tounin et Tistet)
  • "Jèsu, dins ta bressolo" (Acte IV n°56 : Li pastre)
  • "O maire dóu Messìo" (Acte IV n°58 : Janet)
  • "Enfant divin" (Acte IV n°59 : Nourat)
    et "As bèu voulé" (Acte IV n°60 : Jèjo)
    et "Sauvaire t'adoro" (Acte IV n°61)
  • "Avançons avec prudence" (Acte IV n°62 : Matiéu et le conseil municipal)
  • "Matiéu lou maire" (Acte IV n°63 : Matiéu)
  • "Veici la bello oulasso" (Acte IV n°64 : Gau-galin)
  • "O ma bello oulasso" (Acte IV n°65 : Arpian)
  • Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. "FINAL : Canten la glòri / Chantons la gloire !" (Acte IV n°66 : choeur)

 

  • "Coure coure" (d'après "Touro-louro" de N.SABOLY ; Acte IV n°54 : Tounin)
  • "Es jamai long de camina" (d'après "Pèr noun langui" de N.SABOLY) (Acte IV n°57)


[Remonter]

Conseils d'écoute pour les novices ou débutants, du genre :


[Remonter]


I) Chansons avec mélodie inédite composée pour une pastorale, en provençal :

* Lou conse / Le maire : Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. Partition Partition

- Présentation de cette chanson : [Acte I Scène 1]
Chant d'entrée du premier acte. Matiéu, le maire de Bethléem, fait une entrée assurée : il vente ses mérites et annonce qu'il va procéder au recensement de sa population.

- Paroles : Écrites en 1894 par Marius CHABRAND (27/12/1852-04/01/1909).

- Musique : Composée en 1894 par Marius CHABRAND (27/12/1852-04/01/1909).

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

REFRIN :
Siéu lou maire de Betelèn !
De maire coume iéu n’i a gaire.
Me podon sousprene sus rèn.
Siéu pas niais, nimai ignourènt !
Bèn que nascu d’un faturaire,
Siéu lou maire de Betelèn !

COUBLET N°1 :
Lou gouvernour de la Judèio,
Tres cop pèr semano m’escriéu,
E lou rèi de la galilèio,
Pren si counsèu de quau ? De iéu.
Meme lou grand Cesar de Roumo
L’emperaire dóu mounde entié,
Saup ma valour, vés, de la poumo
M’a decoura, iéu lou proumié.

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

REFRIN :
Siéu lou conse de Betelèn !
De conse coume iéu n’i'a gaire.
Me podon sousprene sus rèn.
Siéu pas niais, nimai ignourènt,
Bèn que nascu d’un faturaire ;
Siéu lou conse de Betelèn !

COUBLET N°1 :
Lou gouvernour de la Judèio,
Tres cop pèr semano, m’escriéu
E lou rèi de la Galilèio
Pren si counsèu de quau ? De iéu.
Meme lou grand Cesar de Roumo,
L’emperaire dóu mounde entié,
Saup ma valour : vés, de la poumo
M’a decoura, iéu lou proumié.

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
Ah ! Siéu pas un ome ourdinàri !
Counèisse à founs decrèt e lèi.
A Betelèn siéu necessàri ;
Tout lou mounde lou recounèis.
Tenès, ai reçaupu lis ordre
De faire lou recensamen.
I’aura pertout emboui, desordre :
Eici se fara proupramen.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Fau que rèn brounque. A la coumuno
Asseta sus loun bèu fautuei,
Farai escriéure uno pèu uno
Li persouno que vendran vuei.
D’aquéu biais lis ordre dóu mèstre
Saran coumpli coume se déu.
Estounas-vous, pièi, que posque èstre,
Counsidera coume un flambèu.

AU REFRIN

REFRAIN :
Je suis le maire de Bethléem !
Des maires comme moi, il n'y en a guère.
On ne peut me surprendre de rien.
Je ne suis pas niais ni ignorant,
Bien que né d'un paysan ;
Je suis le maire de Bethléem !

COUPLET N°1 :
Le gouverneur de Judée
Trois fois par semaine m'écrit
Et le roi de la Galilée
Prend ses conseils de qui ? De moi,
Même le grand César de Rome,
L'empereur du monde entier,
Sait ma valeur : vois, de la pomme
Il m'a décoré, moi le premier.

AU REFRAIN

COUPLET N°2 :
Ah ! Je ne suis pas un homme ordinaire !
Je connais .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Il faut que .

AU REFRAIN

Discographie / Enregistrement :
- "" par (Ed. ,)


[Remonter]

* Vivo lou vin / Vive le vin : Cliquez sur l'image du haut-parleur pour écouter l'extrait audio. Partition

- Présentation de cette chanson : [Acte I Scène 1]
Le texte des paroles paraît atypique dans une oeuvre pastorale censée célébrer la fête de la nativité ! En effet, ce chant est interprété par le valet de ville Gau-Galin (littéralement : efféminé) qui boit du vin (ici "la meilleure des tisanes") plus que de besoin... (alors qu'il devrait en boire avec modération).

- Paroles : Écrites en 1894 par Marius CHABRAND (27/12/1852-04/01/1909).

- Musique : Composée en 1894 par Marius CHABRAND (27/12/1852-04/01/1909).

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
A.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°1 :
Lou vin ! Lou vin ! Vivo lou vin !
Es la meiouro de tisano.
Lou malaut, éu, lou met en trin ;
I'a que lou vin ! Vivo lou vin !
Quau mespreso aquéu jus divin
Merito de pourta caussano...
Lou vin ! Lou vin ! Vivo lou vin !
Es la meiouro de tisano.

COUBLET N°2 :
Lou vin ! Lou vin ! Vivo lou vin !
Éu bouto au cor ardour e joio ;
Éu fai canta long dóu camin ;
Lou vin es tout ! Vivo lou vin !
Éu fai clanti li gai refrin ;
Lèvo la rampo i cambo goio.
Lou vin ! Lou vin ! Vivo lou vin !
Que bouto au cor ardour e joio !

COUPLET N°1 :
Le vin ! Le vin ! Vive le vin !
C'est la meilleure des tisanes.
Le malade, lui, cela le met en train ;
Il n'y a que le vin ! Vive le vin !
Celui qui méprise ce jus divin
Mérite de porter licou...
Le vin ! Le vin ! Vive le vin !
C'est la meilleure des tisanes.

COUPLET N°2 :
Le vin ! Le vin ! Vive le vin !
Lui, il met au coeur ardeur et joie ;
Il fait chanter le long du chemin ;
Le vin est tout ! Vive le vin !
Lui, il fait résonner les gais refrains ;
Il enlève l'engourdissement des jambes boiteuses.
Le vin ! Le vin ! Vive le vin !
Il met au coeur ardeur et joie.

COUPLET N°3 :
.


[Remonter]

* A / A : Cliquer sur le haut-parleur pour écouter. Partition Partition

- Présentation de cette chanson : [Acte Scène ] .

- Paroles : Écrites en 1894 par Marius CHABRAND (27/12/1852-04/01/1909).

- Musique : Composée en 1894 par Marius CHABRAND (27/12/1852-04/01/1909).

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
A.

REFRIN :
E.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

Discographie / Enregistrement :
- "" par (Ed. ,)


[Remonter]


II) Chansons sur l'air d'une chanson traditionnelle plus ancienne :

* A / A : Cliquer sur le haut-parleur pour écouter. Partition Partition

- Présentation de cette chanson : [Acte Scène ] .

- Paroles : Écrites en 1894 par Marius CHABRAND (27/12/1852-04/01/1909).

- Musique : Sur l'air de.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
A.

REFRIN :
E.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

Discographie / Enregistrement :
- "" par (Ed. ,)


[Remonter]

* A / A : Cliquer sur le haut-parleur pour écouter. Partition Partition

- Présentation de cette chanson : [Acte Scène ] .

- Paroles : Écrites en 1894 par Marius CHABRAND (27/12/1852-04/01/1909).

- Musique : Sur l'air de.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
A.

REFRIN :
E.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

Discographie / Enregistrement :
- "" par (Ed. ,)


[Remonter]

Remarques sur le style d'écriture de ces chansons :


[Remonter]

La pastorale de Grigan

La pastorale de Grigan

La pastorale MAUREL jouée par la troupe d'Allauch.

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Voir les autres pastorales provençales

[Page sur les traditions de Noël en Provence]

© PLANTEVIN.