<< Page précédente

Bibliographie >>

MUSIQUE >> ANALYSE

LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE


* A. ROCHE
(18? à Montpellier ? - 1902 à Paris ?)
dit "Lou Clapassiè A.ROCHE"

4 chansons

Président fondateur du Clapàs (association amicale des originaires de l'Hérault) de Paris (de 1892 à 1897).
Félibre.

+ Pour en savoir plus : Archives de l'Hérault, mort.

ROCHE

 

* Cantato à Felipo de Zirar / Cantate à Philippe de GIRARD :

- Présentation de cette chanson : Chanson en franco-provençal, en hommage à l'ingénieur Philippe de GIRARD (1775-1845) que F.MISTRAL honorait par cette phrase "Celui qui a doté la France et l’Europe des plus précieuses inventions, un homme né avec une étoile sur le front, un de ceux qui éclairent le reste de leurs frères cheminant derrière eux".

- Paroles : Écrites le 05/04/1882 par A. ROCHE (). (Cf. manuscrit au Palais du Roure d'Avignon)

- Musique : Composée par Alexis MOUZIN ? (). (Cf. manuscrit au Palais du Roure d'Avignon)

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

REFRIN :
Amis çantons çantons Félipo dé Zirar
Qué dé fileurs pa un pa un il fut si rar
Amis çantons çantons Félipo dé Zirar
Félipo de Zirar.

COUBLET N°1 :
A Lourmarin en Franço,
Dé long dé la Duranço
Son père il l'a enfanté
Sa mère il l'a porté.
Et déza ce grand zénio,
Dédans sa cervèlo bénio
Y sé sentait d'être enclin à la filatur' du lin.

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
Quand il fut grand et saze
Fut l'honneur du tissaze
Mémo qu'il n'en gagna le prix,
Mais que d'autre ils lui ont pris.
Et sa belle mécanico
Comme une viello ciquo
Il aurait resté aux un coin
S'il l'avait pas porté plus loin.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
L'Empereur de Russio
Attrouvant réussio
Cette macine à tisser
Il y vit dé sés fisser
Dedans ce pays barbaro
Ousque les coup dé barro
Y tombent dé dessus les zens
Bien plus mieux qué les arzents.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
Il y fit pas fortuno
Parce qué fut plus d'uno
Fois victimo dé son sort
Qu'il a eu jusqu'à la mort.
Lui qué dé mécanico
Y n'a fait millo d'unico
Lui qu'il a tout inventé
Qué ça y a rien rapporté.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
Touzour amoureux du filaze
Il y fut zamais volazes.
De carrébe avec de lin
Y n'en a filé tout plein.
Puis fila devers Varsovio
Et enzusqu'au bout de sa vio
Ce grand fileur que nous centons
Y fila-z-un mauvais coton.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
O Félipo on t'amira
Et ta cendre y peut diro
Qué ton estatue enfin
C'est quéque çoze de fin .
A Lourmarin en Franço
Dé long dé la Duranço
Ta es-t-un mort qu'il peut comptés
Dessus son inmortalité.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
Chevau léger mon bel ami
A Lourmarin s'espancho
Cheavau léger mon bel ami
Moun cor es esvani .

AU REFRIN

REFRIN :
Ami, canten, canten Felipo de Ziar
Que .

COUBLET N°1 :
À Lourmarin en Franço,
De long de la Durènço,
.

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

REFRAIN :
Amis chantons, chantons Philippe de GIRARD
Q
Amis chantons, chantons Philippe de GIRARD,
Philippe de GIRARD.

COUPLET N°1 :
À Lourmarin en France,
Le long de la Durance,
.

AU REFRAIN

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN


[Remonter]

* La marcho dis enfant de l'Erau / La marche des enfants de l'Hérault :

- Présentation de cette chanson : Marche.
Autre titre possible : "L'Arrivada dau Trin de plesi à Paris / L'arrivée du train de plaisir à Paris".

- Paraulo / Paroles : Écrites à Paris le 15/07/1893 par A. ROCHE (18?-19?). Publiées en novembre 1894 dans "La Campana de Magalouna".

- Musico / Musique : Sur l'air de "La Marche des Commis voyageurs" ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Dequ'es tout aquel mounde,
Perqué tant de barral ?
Lou diable me counfounde,
Semblan en carnaval !...
Santadi ! malapestà !
Dequé vène d'ausi ?
Avièi perdut la tèsta,
Es lou trin de plesi !
Anen fraires, dau, dau !
Qu'arrivoun lous Enfants de l'Erau !

REFRIN :
Fasès de plaça
Per nosta raça,
Sèn gais antau
Lous de l'Erau !
Jamai tristessa
Es la mestressa :
A nostre entour
Vesès pas ges de plour,
Mès d'amour !

COUBLET N°2 :
Meten-nous vite en renga,
Ensemble partiguen,
En cantant dins la lenga
Dau bèu departamen.
I'a pas de tems de rèsta,
Pressen un pau lou pas...
L .

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
Qu'est-ce que tout ce monde,
Pourquoi tant de .

REFRAIN :
Faites place
Pour notre
Nous sommes
Ceux de l'Hérault !
Jamais la tristesse
N'est la maîtresse ;
Autour de nous,
Vous ne voyez pas de pleurs,
Mais de l'amour !

COUPLET N°2 :
Mettons-nous vite en .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
.

AU REFRAIN


[Remonter]

* Lou fiò de l'espousicioun / Le feu de l'exposition :

- Présentation de cette chanson : .
Autre orthographe possible : "Lou Fioc de l'Espausicioun".

- Paraulo / Paroles : Écrites à Paris en septembre 1896 par A. ROCHE (18?-19?). Publiées en novembre 1896 dans "La Campana de Magalouna".

- Musico / Musique : Sur l'air de "Tron de l'èr ! Qu'es acò ?!" ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Ah ! per esemple, aiço n'es una !
Pot se dire que crèma au lum.
Mès se d'asard veni .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
Ah ! Par exemple, cela en est une !
On peut dire que
Mais si par hasard .

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.


[Remonter]


* L / :

- Présentation de cette chanson : .

- Paraulo / Paroles : Écrites par A. ROCHE (18?-19?). Publiées dans .

- Musico / Musique : Composée par ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
.

AU REFRAIN

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.


[Remonter]


Sources bibliographiques :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Page sur les autres Félibres de Provence

<<< Liste des chansons en langue d'oc

© PLANTEVIN.