<< Page précédente

Bibliographie >>

MUSIQUE >> ANALYSE

LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE


* Joseph LOUBET / Jóusè LOUBET / Josèp LOBET
(03/05/1874 à Montpellier - 29/01/1951 à Paris)

4 chansons

Écrivain.
Majoral du Félibrige en 1921.

+ Pour en savoir plus : Wiki.

NB : Ne pas confondre avec l'homme politique.

Joseph LOUBET

 

* Bressarello / Berceuse :

- Présentation de cette chanson : Berceuse pour sa nièce Mireille.

- Paraulo / Paroles : Écrites à Paris en septembre 1903 par Joseph LOUBET (1874-1951). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1904.

- Musico / Musique : Sur un air populaire de l'époque.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Sout lou lume tremoulant,
Ma drouleto, es de noste age
De sembla lis enfant sage !
Subre de grand papié blanc,
N'avèn fa de barbouiage !
Fau de vers !... De rescoundoun
Tu me fas de gros poutoun.
Jamai clavarian sesiho
De bais e de pouesìo ;
Mai vaqui mama que dis
"An ! li drole, au paradis !".

REFRIN :
Tin-tin, tin-tin, liro-liro, liro-lèro,
Tin-tin, mignoto, à deman matin !

COUBLET N°2 :
Sèr de rèn de trop viha ;
Chascun meno sa galèro
Coume ié dis soun espèro.
Sèr de rèn de se quiha,
Bailejaren pas la terro !
Liogo d'èstre renouma,
Lou bounur es de s'ama.
Es tant bon dins ma barbasso
Sèntre ta man que tirasso !
E pièi, vai, ti rire soun
Mai poulit que mi cansoun !

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Li courrejoun di soulié
— Acò 's causo d'abitudo —
Soun nousa, que ? Restes mudo,
Assetado i pèd dóu lié.
Basto ! que te preste ajudo !
En camiso te vaqui,
Courrènt d'alin, e d'aqui
Ansin que fan li cabreto !
Vas poutouna tameireto,
Quau es que t'arrapo ? Es ièu !
Pan ! pan ! sus lou pichot quiéu !

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
Mireieto en s'aloungant,
Fai Jèsu 'mé si maneto
E, coume uno quinsouneta,
Canto e s'endor en pregant.
E, bressant la jouveineto,
Iéu tène enca de canta
Davans soun gàubi, espanta !
Segur qu'es bèn pau la glòri !
Quand siés tu ma grand belòri,
Boui ! di faus crèire passa :
Ma glòri es de te bressa !

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
Sous la lumière tremblante,
Ma petite fille, c'est de notre âge
De sembler des enfants sages !
Sur .

REFRAIN :
Tin-tin, tin-tin, lire-lire, lire-lère,
Tin-tin, mignonne, à demain matin !

COUPLET N°2 :
Cela ne sert à rien de tropveiller ;
Chacun mène sa galère
Comme .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Les lacets des souliers
- Cela est
Sont .

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
Petite Mireille en s'allongeant
Fait Jésus avec ses petites mains
Et, comme un petit pinson,
.

AU REFRAIN


[Remonter]

* Lou jardinié de Saujan / Le jardinier de Saujan :

- Présentation de cette chanson : Cette chanson évoque le jardinier du parc de Saujan à Beaucaire (30), à côté de la chapelle Saint-Jacques.

- Paroles : Écrites par Joseph LOUBET (1874-1951). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1915.

- Musique : ? L'auteur indique qu'il faut l'accompagner sur le refrain en faisant tinter les verres.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Ounte siéu louga, — pèr cop d'astre —
Jardinié dóu pargue, à Saujan,
I'a la chato dóu baile-pastre,
Zineto, qu'a belèu sege an ;
Es tant pau fiero, es tant gentouno
Que la prendrias pèr la tantouno !
Iéu, de la vèire ana-veni
Perde lou béure e lou dourmi.

REFRIN :
Si pichots esclop,
Fan si clo-clo
Sus li calado,
E li couissinet
Bèn redounet,
De si nenet,
Fan de butado !
Souto si frisoun,
De si vistoun,
La souleiado
Trai de dous respous
Sus si gauteto de velous,
E dirias l'escandihado
Sus li roso en boutoun de moun jardin.
Mai soun rire badin
Argentin
Fai soun tin-tin,
Aqui dedins !

COUBLET N°2 :
Tre que davale, après la soupo,
S'envèn póusa d'aigo en cantant,
A la graso dóu pous s'estroupo
E tiro pièi sus lou liban.
Pèr l'ajuda vène m'ajougne,
Moun cor, moun sang bèlon soun jougne,...
Siéu febrous e more de fre
Se 'n cop si man freton mi det.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Iéu que me dison bèu parlaire
Em'elo siéu tout plen crentous,
Siéu quàsi ne quand faudrié plaire,
Sus-tout quand sian que nàutri dous.
Es pas juste qu'ansin soufrigue :
« Vos-ti m'ama ? » Fau que ié digue...
Mouririéu se disié de noun,
Prefère l'ama d'escoundoun.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
De Nimes, d'Arle o de Bèu-Caire,
Li bèuta soun que de semblant,
Elo, es uno rèino e, pecaire !
Lis àutro soun de femelan.
Barouno, grando damo o fiho,
Ges, te van pas à la cavjho...
O vène, moun arousadou,
Plourèn ensèn noste sadou...

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
Où je suis logé,
Jardinier du parc, à Saujan.
Il y a la fille du berger
Z
Elle est si
Que vous la prendriez pour la
Moi, de la voir aller-venir,
Je perds le boire et le sommeil.

REFRAIN :
Ses petits sabots
Font leurs
Sur les
Et leurs
Bien
De
Font
Sous ses
D
L
T
Sur ses joues de velours,
Et vous diriez
Sur les roses en bouton de mon jardin.
Mais son rire
Argentin
Fait son
Ici dedans !

COUPLET N°2 :
Dès que je descends, après la soupe,
Si .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Moi qu'on dit beau parleur,
Avec elle, je suis tout .

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
De Nîmes, d'Arles ou de Beaucaire,
Les beautés ne sont que
Elle, est une reine et, peuchère,
Les autres sont des
Baronne, grande dame ou fille,
Personne te te vont pas à la cheville...
Ô
Nous pleurons ensmble notre .

AU REFRAIN


[Remonter]

* Que soun dous au mes d'avoust / Qu'ils sont doux au mois d'août :

- Présentation de cette chanson : Chanson écrite pour Denise MALCLÈS (em'au crane artisto Laurènt MALCLÈS) pour sa fille Laure.

- Paroles : Écrites le 08/05/1911 par Joseph LOUBET (1874-1951). Publiées dans l'Armana prouvençau de 1912.

- Musique : Sur l'air du "Traquenard" ou du noël de N.SABOLY "Nàutri sian d'enfant de cor".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Que soun dous au mes d'avoust
Lis espèr dis amourous
Que s'en van
En raivant,
Long di ribo,
Sout li pibo,
Que s'en van
En raivant
Emé lou bonur davans !

COUBLET N°2 :
La Sorgo adus en risènt
L'estelan dins si risènt,
Dins lou sour,
Sa lusour
Ribanejo,
Tout eigrejo ;
Dins lou sour,
La lusour
Counvido i chalun d'amour !

COUBLET N°3 :
Li luseto an amoussa
Si vihonn, tre qu'an passa ..
Li quinsoun
Pouliçoun
La quinsouno
Boujarrouno,
Li quinsoun
Pouligoun
Fan tintèino à l'unissoun.

COUBLET N°4 :
E lou gribet, estadis,
Apound lèu soun cantadis.
Vai plan-plan,
Tremoulant,
A l'escouto
Dins ti mouto,
Vai plan-plan,
Tremoulant,
Car vèn de vèire un sen blanc

COUBLET N°5 :
Dins l'erbun que soun poulit
Li galant entrefouli
Quet bonur,
Es, segur,
Tant amaire,
De se plaire ;
Quet bonur,
Es, segur. ,
E. s'ausis un long murmur !..

COUBLET N°6 :
Quau sono lou revihet ?
Es lou vènt ? fai Iou grihet.
Li quinsoun,
Sèns façoun :
« S'es pas l'auro,
Sara Lauro ! »
Li quinsoun,
Sens façoun,
An di pèr terminesoun !

COUBLET N°7 :
E, vengu lou mes de mai,
Lauro es au sen de sa mai.
Sus li det
Menudet,
Li crouseto
Tant rouseto,
Sus li det
Menudet,
Ah que de poutoun caudet !

COUBLET N°8 :
« Teto, aro, à plen gargassoun,
« Lou la di poupèu bessoun,
« Aro que
« Tout es quet !,.
« Teto, teto,
« Ma Laureto,
« Aro que
« Tout es quet !..
« Qu saup mounte es Petrarquet ? »

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COUPLET N°1 :
Qu'ils sont doux au mois d'août
Les espoirs des amoureux
Qui s'en vont
En
Le long des rives,
Sous les
Qui s'en vont en
Avec le bonheur devant !

COUPLET N°2 :
La Sorgue apporte en riant

L
Dans
Sa lueur
R
Tout
Dans
La lueur
Convie aux .

COUPLET N°3 :
Les
S
Les pinsons
Polissons
La
B
Les pinsons
Polissons
Font cui-cui à l'unisson.

COUPLET N°4 :
Et le grillon
A
Va doucement,
Tremblant,
À l'écoute
Dans les mottes,
Va doucement,
Tremblant,
Car il vient voir un sein blanc.

COUPLET N°5 :
Dans l'herbe, qu'ils son jolis
Les
Quel bonheur,
C
S
D
Quel bonheur,
E
Et on entend un long murmure...

COUPLET N°6 :
"Qui sonne le reveil ?
C'est le vent ?", fait le grillon.
Les pinsons,
Sans façon :
"Si ce n'est pas le vent,
Ce sera Laure !"
Les pinsons,
Sans façon :
Ont dit en conclusion.

COUPLET N°7 :
Et, venu le mois de mai,
Laure est au sein de sa mère.
Sur les doigts
M
Les
Si
Sur les doigts
M
Ah ! Que de bisous chauds !

COUPLET N°8 :
"Elle tète, maintenant, à plein gosier,
Le lait des
Maintenant que
Tout est
Elle tète, tète,
Ma petite Laure,
Maintenant que
Tout est
Qui sait où est ?".


[Remonter]

* Seten pèr l'armistice / Setenc per l'armistiça / Septième pour l'armistice :

- Présentation de cette chanson : Chanson dédicacée au capitaine Louis BONFILS (félibre clapassié tué à Melicoq le 11/06/1918, surnommé "Filhou").

- Paroles : Écrites le 11/11/1930 par Joseph LOUBET (1874-1951). "Sus l'auboi clapassié". Publiées dans l'Armana prouvençau de 1931.

- Musique : Sur l'air de "Som som som !...".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Plóu ! plóu ! plóu !
Ai lou cor en dòu.
Tout es gris
Dins noste Paris.
Au fougau
Peneca lou cat.
A l'oustau
Me siei aloungat...

COUBLET N°2 :
Plan, plan, plan,
Lou vièl barba-blanc
Fernesis
Quand lou fioc lusis.
Diéu, tant dous,
D'un baume prou fort,
Baila-nous
Lou pious counfort !

COUBLET N°3 :
Plóu ! plóu ! plóu !
E moun cor a póu.
Fai tant laid
Que, dins moun esfrai,
Ai ausit
Un gingoulament,
Ai sentit
Un paupejament.

COUBLET N°4 :
Plan, plan, plan,
Sus moun lançol blanc
Ai lèu vist
Qu'ara s'espandis,
Lou milhou
De mous gazetiés,
Qu'es Filhou.
M'a dich : « Se poudiés ?..

COUBLET N°5 :
« Plóu ! plóu ! plóu !
« A sieis pans de sòu
« Tremoulan
« Desempioi douge ans...
« Fai tant frech
— M'a dich lou souldat —
« Dins toun liech
« Me dèurriés mudà...

COUBLET N°6 :
« Plan, plan, plan,
« Moun vièl barba-blanc
« Bressa-me
« Couma una mamet »...
Lou souldat
Plourava tant fort,
L'ai mudat
L'ai pres sus moun cor...

COUBLET N°7 :
Plóu ! plóu ! plóu !
Ai ! moun cor se dóu !
Voudriei be
Dourmi, iéu tabé !
Som, som, som,
Podes pas veni.
Lou resson
Vai jamai fini...

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
Il pleut ! Il pleut ! Il pleut !
J'ai le coeur en deuil.
Tout est gris
Dans notre Paris.
Au .

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.


[Remonter]


* L / :

- Présentation de cette chanson : .

- Paraulo / Paroles : Écrites par Joseph LOUBET (1874-1951). Publiées dans .

- Musico / Musique : ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
.

AU REFRAIN

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.


[Remonter]


Sources bibliographiques :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Page sur les autres Félibres de Provence

<<< Liste des chansons en langue d'oc

© PLANTEVIN.