<< Page précédente

Bibliographie >>

MUSIQUE >> ANALYSE

LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE


* Meste Henri Victor EYSSETTE / Mèste H. EISSETO
(09/02/1831 à Manduel - 31/03/1921 à Arles)
dit "Mon Lieutenant", "M.EISSETO"

2 chansons + 1 noël + 4 cantiques

Agriculteur au Mas des Verd en Camargue.
Félibre, un des 7 membres fondateurs du "Museon Arlaten".

+ Pour en savoir plus : Wiki.

Henri EYSSETTE

Noëls :

Cantiques :

* La plajo / La plage :

- Présentation de cette chanson : Pendant plusieurs années, à chaque fête du 24 mai, Mèste EISSETO a pris l'habitude d'écrire un nouveau cantique en l'honneur des Saintes-Maries-de-la-Mer, qui se chante dans l'église et sur la plage au moment de la procession.

- Paraulo / Paroles : Écrites au Mas de Ver pour la fête de l'ascension le 14/05/1896 par Henri EYSSETTE (1831-1921). Publiées en 1896 dans le journal "L'Aiòli" n°194.

- Musico / Musique : Sur l'air de "Dans ce triste pèlerinage".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Balanço-te sus l'aigo bluio,
Barco qu'adus lou vènt d'en bas !
A .

COUBLET N°2 :
Ès sus lou cresten dis oundado,
Entre la mar e lou cèu blu,
Que .

COUBLET N°3 :
Sus lis estang .

COUBLET N°4 :
Flourissès, clot de tamarisso,
Tresanas, sagno di palun .

COUBLET N°5 :
E tus, alenado divino,
Que fas greia li tradicioun
Dóu .

COUBLET N°6 :
Aperalin dins lis oundado
Un lume briho ! es Faraman ;
Que s'en tire .

COUBLET N°7 :
Se s'ennèblo nosto planeto,
Urousamen qu'eici lusis
Lou dous trelus di candeleto
Qu'escandihon la fe dóu .

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
Balance-toi sur l'eau bleue,
Barque qui apporte le vent .

COUPLET N°2 :
C'est sur la crête des ondées,
Entre la mer et le ciel bleu,
Que .

COUPLET N°3 :
Sur les étangs .

COUPLET N°4 :
Fleuris.

COUPLET N°5 :
Et .

COUPLET N°6 :
Au loin dans les ondées,
Une lumière brille : c'est .

COUPLET N°7 :
Si .


[Remonter]

* Lou nouvè de Mirèio / Le noël de Mireille :

- Présentation de cette chanson : Noël romantique.

- Paroles : Écrit par Henri EYSSETTE (1831-19?).

- Musique : Composée par M.G.D. Publiée (Cf. Musée Mistral à Maillane).

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°1 :
De mounte vèn que lis estello
Aquesto niue brihoun tant bello
E qu'en aut s'entend cascaia (Bis)
De murmur de voues angelico
Que sus de liro d'or entounavon lou cantico
Dóu Gloria.

COUBLET N°2 :
De la musico encantarello
Que nous vèn de la plane estello
Fai qu'eiçavas tout trefouli (Bis)
Es qu'an fini li proufecio
E que lis angeloun nous canton dóu Messio
Lou Pax Vobis.

COUBLET N°3 :
Per ié souveta la benvengudo
Li nacioun touto esmougudo
Emé li pople an tresana (Bis)
E que toucan la man is ange
S'es touti, d'un accord repeta li louange
De l'Hosanna.

COUBLET N°4 :
Mies que tant de libre inutile,
Lou Christ nous adus l'Evangile
Doutrino de l'umanita (Bis)
Qu'à nous secouri, nous convido
En plaçant au-dessus di vertu de la vido
La Carita.

COUBLET N°5 :
Divin eisemple di famiho
Grand Sant Jousè, Vierge Mario,
Bel enfant Diéu d'amour valent (Bis)
Vers vous autre lou cor s'envolo,
Sublimo es la leiçoun, ah ! que reste l'escolo
De Betelèn.

COUPLET N°1 :
D'où vient que les étoiles,
Cette nuit, brillent si belles
Et qu'en haut on entend (Bis)
Des murmures de voix angéliques
Q
Du Gloria.

COUPLET N°2 :
De la musique
Q
Fait (Bis)
E
Et que les petits anges chantent du messie
Le Pax Vobis.

COUPLET N°3 :
Pour
Les nations
Avec les peuples ont (Bis)
Et
S
De l'Hosanna.

COUPLET N°4 :
M
Le christ nous donne l'évangile
Doctrine de l'humanité (Bis)
Q
En plaçant au-dessus des vertus de la vie
La charité.

COUPLET N°5 :
Divin exemple des familles
Grand saint Joseph, vierge Marie,
Bel enfant Dieu d'amour (Bis)
Vers vous
Sublime est la leçon
De Bethléem.


[Remonter]

* Souvenènço / Souvenir :

- Présentation de cette chanson : Romance, dédicacée à "Marìo Mistralenco".

- Paraulo / Paroles : Écrites par Henri EYSSETTE (1831-1921) et Et. JACQUIÉ (). Publiées en 1898 dans "L'Aiòli" n°280.

- Musico / Musique : Composée par Et. JACQUIÉ (). Sur un mouvement de Barcarolle. Publiée (Ed. Mergault) (Cf. Musée Mistral à Maillane).

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Ta pensado éro la miéuno,
Toun dous sourire éro per iéu :
Te disiéu moun amo es la tiéuno
E moun cor sara toujour tieu.
De l'amour sentian li trembleto,
E brulant de passioun fasiéu
Tant de poutoun sus ta bouquéto
Que jamai jamai fenissiéu.

REFRIN :
Eré urous aquélo vesprado
Souveni d'un sounge d'amour
E bén se tu l'as oublidado,
Iéu me n'en souvendrai toujour.

COUBLET N°2 :
Buvian á la mêmo pensado
E per masca toun abandoun,
D'un nivo la luno tapado
Nous espinchavo d'escoundoun.
E quand lou vent sus nosti testo
Boufavo mai que de resoun.
Sus lou cop ma man éro lesto
Per mai tourtiha ti frisoun.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Souvente ma mio adourado
Mi caresso pleno d'amour ;
Es que lis ouriés oublidado
Quand iéu ié pense nieuch e jour.
Aro soulet passe martiré
Li perlo de toun parauli.
E li béu rai de toun sourire
En plen per ieu soun esvali.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
Ta pensado èro la miéuno,
Toun dous sourire èro pèr iéu :
Te disiéu moun amo es la tiéuno
E moun cor sara toujour tiéu.
De l'amour sentian li trambleto,
E, brulant de passioun, fasiéu
Tant de poutoun sus ta bouqueto
Que jamai, jamai fenissiéu.

REFRIN :
Ère urous aquelo vesprado,
Souveni d'un sounge d'amour,
E bén se tu l'as oublidado,
Iéu me n'en souvendrai toujour.

COUBLET N°2 :
Buvian à la memo pensado
E pèr masca toun abandoun,
D'un nivo la luno tapado
Nous espinchavo d'escoundoun.
E quand lou vènt sus nòsti tèsto
Boufavo mai que de resoun.
Sus lou cop ma man èro lèsto
Pèr mai tourtiha ti frisoun.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Souvente ma mìo adourado
Mi caresso pleno d'amour ;
Es que lis ouriés oublidado
Quand iéu ié pense niuech e jour.
Aro soulet passe martire
Li perlo de toun parauli.
E li béu rai de toun sourire
En plen pèr iéu soun esvali.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
Ta pensée était la mienne,
Ton doux sourire était pour moi :
Je te disais mon âme est la tienne
Et mon coeur sera toujours tien.
De l'amour
Et, brûlant de passion, je faisais
Tant de baisers sur ta bouche
Que jamais, jamais je ne finissais.

REFRAIN :
J'étais heureux à cette soirée,
Souvenir d'un songe d'amour,
Et même si toi tu l'as oubliée,
Moi je m'en souviendrai toujours.

COUPLET N°2 :
Nous buvions à la même pensée
Et pour cacher ton abandon,
D'un nuage la lune
Nous épiait cachée.
Et quand le vent sur nos têtes
Soufflait plus que de raison,
Sur
Pour .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
S
Mes caresses pleines d'amour ;
C'est que tu les aurais oubliées
Quand moi j'y pense nuit et jour.
Maintenant, seul je passe
Les perles de ton
Et les beaux rayons de ton sourire
E .

AU REFRAIN


[Remonter]

* Vivo li Sànti-Marìo / Vive les Saintes-Maries-de-la-Mer :

- Présentation de cette chanson : Cantique. Dédicacé à "la noblo e gènto Rèino di Felibre".

- Paraulo / Paroles : Écrites en 1899 (pour la Santo Estello d'Arles) par Henri EYSSETTE (1831-1921). Publiées en juillet 1899 dans le journal "L'Aiòli" n°308.

- Musico / Musique : Sur l'air des "letonio de la Majou".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

REFRIN :
Tant que lou soulèu brihara,
La Prouvènço vous cantara
E la mar bluio à vòsti pèd
Rendra si respèt.

COUBLET N°1 :
Auran bèu nous critica,
I Santo vendren cerca
Lou triounfle de la Crous
Qu'assousto li mau-urous.

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

REFRIN :
.

COUBLET N°1 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

REFRAIN :
Tant que le soleil brillera,
La Provence vous chantera
Et la mer bleue à vos pieds
Rendra ses respects.

COUPLET N°1 :
Ils auront beau nous critiquer,
Aux Saintes .

AU REFRAIN

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
.

AU REFRAIN


[Remonter]


* L / :

- Présentation de cette chanson : .

- Paraulo / Paroles : Écrites par Henri EYSSETTE (1831-1921). Publiées dans .

- Musico / Musique : ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
.

AU REFRAIN

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.


[Remonter]


Sources bibliographiques :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Page sur les autres Félibres de Provence

<<< Liste des chansons en langue d'oc

© PLANTEVIN.