<< Page précédente

Bibliographie >>

MUSIQUE >> ANALYSE

LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE


* Jules EYNAUDI / Juli EYNAUDI
(06/05/1871 à Nice - 1948 à Nice)
dit "Jùli"

7 chansons

Jules EYNAUDI

Employé à la bibliothèque de Nice.

Félibre, fondateur de l'Armanac Niçart en 1903.

 

+ Pour en savoir plus : MTCN, Occitanica.

Jules EYNAUDI

* Ah ! Ah ! :

- Présentation de cette chanson : Chanson officielle du Carnaval de Nice de 1929.

- Paraulo / Paroles : Écrites par Jules EYNAUDI (1871-1948). Publiées dans le fascicule du Carnaval de 1929, puis en 1960 dans "Anthologie de la chanson niçoise".

- Musico / Musique : Composée par Hyacinthe TARELLI (1873-1941), dit "Cinto".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Es per lou trèn blu qu’arriva
Carneval que tèn lou couor jouious, countent ;
Rei metent su nouostri riva
Lou bouonur d’aimà e l’eternel printèms !
Autour d’èu cadun s’abriva,
Pourtant à toui gai pantai dei premiè tems :
L’ardour, l’amour,
Couor vincitour,
La tendra cansoun dei amourous
Urous !

REFRIN :
Ah ! Ah ! Lou vaquì !
Es en pèr aquì...
Non ! Non ! Es aià !
Lou veès spountà !
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! E jà cadun crès
Veire lou « balès »
Ma es aquì !
Couquin d’un chaudèu !
Es èu !
Ah ! Ah ! Lou vaquì,
Es en pèr aquì...
Non ! Non ! Lou vaquì,
Es en pèr aquì...
Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
Courres, ficanas !
M’èu sabateas...
Ensinda l’aurès,
L’embrasserès...
Ah ! Ah !

COUBLET N°2 :
En gran gotou jà petia
Lou vin de Bellet, tant car ai bouoi Nissart.
Vieil garçoun e belli fiha
Vénon s’amourà, voulent cadun sa part...
Aquel elixir scintia
Mihou que Jouvença e mai à l’escart
Lou degustas,
V’esperlecas,
De lou tastà noun serès mai las !
L’aimas !

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Ma Carneval vous douna,
Belli fiheta, lou plus ric dei tresor :
L’Amour fouol que s’abandouna
E dous baià valènt lou sièu pesant d’or !
Proufita n’en lèu, coucouna !
L’elut dau couor vau bèn mai qu’un gran milord !
Que l’amourous
Cante, radious,
Tout en vous faguènt de baià fouol
Au couol.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
C’est par le train bleu qu’arrive
Carnaval qui rend les cœurs joyeux, contents ;
Roi mettant sur nos rives
Le bonheur d’aimer et l’éternel printemps !
Autour de lui chacun se précipite,
Portant à tous le gai rêve des premiers temps :
L’ardeur, l’amour,
Cœur vainqueur,
La tendre chanson des amoureux
Heureux !

REFRAIN :
Ah ! Ah ! Le voici !
Il est par ici...
Non ! Non ! Il est là-bas !
Vous le voyez pointer !
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Et déjà chacun croit
Voir le balèze
Mais il est ici !
Coquin d’un échaudé !
C’est lui !
Ah ! Ah ! Le voici,
Il est par ici...
Non ! Non ! Le voici,
Il est là-bas...
Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
Courez, curieux !
Avec lui, savatez...
Ainsi vous l’aurez,
Vous l’embrasserez...
Ah ! Ah !

COUPLET N°2 :
En grands verres déjà pétille
Le vin de Bellet, si cher aux bons Niçois.
Vieux garçons et belles filles
Viennent s’abreuver, voulant chacun sa part...
Cet élixir scintille
Meilleur que Jouvence et jamais à l’écart
Vous le dégustez,
Vous vous pourléchez,
De le goûter vous ne serez jamais las !
Vous l’aimez !

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Mais Carnaval vous donne,
Belles fillettes, le plus riche des trésors :
L’amour fou qui s’abandonne
Et doux baisers valant leur pesant d’or !
Profitez en vite, douces !
L'élu du cœur vaut bien mieux qu’un grand milord !
Que l’amoureux
Chante, radieux,
Tout en vous faisant des baisers fous
Dans le cou.

AU REFRAIN


[Remonter]

* Carneval de Niço-la-Flourido / Carnaval de Nice-la-fleurie :

- Présentation de cette chanson : Chant sur l'ambiance du Carnaval de Nice.

- Paraulo / Paroles : Écrites par Jules EYNAUDI (1871-1948). Publiées dans "L'Armanac Niçart" de 1904.

- Musico / Musique : Composée par ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Belli fiheta
De la Couosta d'Azur,
A figureta
Me d'uès d'un blu tant pur ;
Es ancuei Carneval,
Aquéu jou de regal,
Aquéu jou de foulia
Qu'enfebra tant touti li fiha !

COUBLET N°2 :
O vièi frema
Devès vous despachà
Per fa carèma,
Se noun poudès marchà ;
Cala-v'en su lou Cours,
O seguès lou parcours
Dei char e mascarada
E de li longui cavalcada.

COUBLET N°3 :
E nautre fraïre,
Sourten m'un gros lançou,
Per si destraïre,
Lanceren coume fou
Un gros carementran
Jusqu'àu cinquième plan,
Faren la farandola
En pican su de casserola !

COUBLET N°4 :
Sensa faudiha,
Couma lu nouostr'ancien,
Me la camiha
Que toumba fin ai pen.
Pouorteren lou beret,
Cadun me de bas net,
La figura pintada,
Canteren touta la journada !

COUBLET N°5 :
En la bataïa
Noun espragnen degun,
Car si mitraïa
De confetti cadun ;
Siguen de ver danat,
Diàu descadenat,
Qu'au canoun de quatr'oura,
Cada soci n'ague n'a fourra !

COUBLET N°6 :
Adiéu li festa,
Carneval es brousclat
E lu siéu resta
Van estre lèu brulat
S'en parten en cantan,
En jugan, en dansan,
Que touta la nuechada,
Si fague que d'esquilassada !

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
Belles fillettes
De la Côte d'Azur,
A .

COUPLET N°2 :
Ô vieilles femmes
Vous devez vous dépêcher
Pour faire carême,
Si vous ne pouvez pas marcher ;
C .

COUPLET N°3 :
Et nous frères,
Sortons .

COUPLET N°4 :
Sans
Comme nos anciens,
Avec la jamabe
Q .

COUPLET N°5 :
Dans la bataille
Nous n'épargnerons personne,
Car
De confettis .

COUPLET N°6 :
Adieu les fêtes,
Carnaval est
Et
Vont être brûlés ;
Si nous partons en chantant,
En jouant, en dansant,
Q .


[Remonter]

* La marcho di couscri / La marche des conscrits :

- Présentation de cette chanson : .

- Paraulo / Paroles : Écrites par Jules EYNAUDI (1871-1948). Publiées dans "L'Armanac Niçart" de 1908.

- Musico / Musique : Composée par ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
De la nouostre bela jouinessa
Festen ancuei lou plus gran jou,
E que tout sigue alegressa,
Faguen floutar li très coulou.
Deman seren sourda de França,
Touplen d'ardour,
Es un ounour
De supourtar emé vaïança
Coumandamen
Fatiga alegramen.

REFRIN :
Viva lu Couscri, Couscri, Couscri !
Bei enfan de Niça,
Dei nouostri taulissa !
Viva lu Couscri, Couscri, Couscri !
Noun si faguen plus de souci,
Viva lu Couscri !

COUBLET N°2 :
Nen còu laissar lou calignage,
Caterinin o Teresoun,
Li proumeteren lou mariage,
Touplen de recoumandacioun.
Vous manderen de beli vista,
Bela Manin,
La miéu Catin,
Tranquilamen couma Batista,
Pèr doui très an
Tournera lou cadran.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Non còu quitar Niça la Bela,
La mar d'azur, nuostre ciel blu,
Embrasseren Dama Gamela,
Au regimen faren lou "blu !"
Se manderen nouostri làumenta
A barba Pin
Nouostre païrin,
Qu'acò d'aqui noun lu tourmenta,
M'un pau d'argen
Lèu passeren lou tèms.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
Per defendre nouostri frountiera,
Siguen lou couragious sourdà,
Mé lou drapèu, la testa fiera,
La França faguen respeta !
La nouostra bela Republica,
Gouvernamen
Que veneren,
Sera pèr nàutre la relica.
Me devoucioun,
Counserven lou renoum !

REFRIN :
Viva lu Couscri, Couscri, Couscri !
De Niça-la-Bela,
La miéu ritournela ;
Viva lu Couscri, Couscri, Couscri !
De couor v'adressi lou merci
De toui lu Couscri !

COUBLET N°1 :
De noste bello jouinesso,
Festen encuei lou plus grand jour,
E que tout siegue alegresso,
Faguen flouta li très coulour.
Deman sara sóudat de Franço,
Tout plen d'ardour,
Es un ounour
De supourta emé vaïanço
Coumandamen
Fatigo alegramen.

REFRIN :
Vivo li couscri, couscri, couscri !
Bèus enfant de Niço,
De nòsti talisso !
Vivo li couscri, couscri, couscri !
Noun se
Vivo li couscri !

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
De notre belle jeunesse,
Nous fêtons aujourd'hui le plus grand jour,
Et que tout soit allégresse,
Faisons flotter les trois couleurs.
Demain nous serons soldats de France,
Tout plein d'ardeur,
C'est un honneur
De supporter avec vaillance
Command
Fatiguer allégrement.

REFRAIN :
Vive les conscrits, conscrits, conscrits !
Beaux enfants de Nice,
De nos
Vive les conscrits, conscrits, conscrits !
N
Vive les conscrits !

COUPLET N°2 :
N
C
L
Tout plein de recommandations.
Nous vous enverrons debelles vues,
Belle
Ma
Tranquillement comme Baptiste,
Pour
T .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
N
La mer d'azur, notre ciel bleu,
Nous embrasserons Dame
Au régiment nous ferons le bleu !"
Nous nous enverrons notre
A
Notre
Q
Avec un peu d'argent
Vite nous passerons le temps.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
Pour défendre nos frontières,
Soyons le courageux soldat,
Avec le drapeau, la tête fière,
La France faisons respecter !
Notre belle république,
Gouvernement
Que nous vénérons,
Sera pour nous la relique.
Avec dévotion,
Conservons le renom !

Dernier REFRAIN :
Vive les conscrits, conscrits, conscrits !
De Nice la Belle,
Ma ritournelle ;
Vive les conscrits, conscrits, conscrits !
Du coeur je vous adresse le merci
De tous les conscrits !


[Remonter]

* La Niçarda / La Niçoise :

- Présentation de cette chanson : Chanson dédicacée à Prosper VISCONTI.

- Paraulo / Paroles : Écrites par Jules EYNAUDI (1871-1948). Publiées dans "L'Armanac Niçart" de 1904.

- Musico / Musique : Composée par ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Doun es aquela doumaïsela
Portant la toileta tant ben,
Mé la figura fresca, bela
Pi d'adourable pichoui pen !
La taia tant ben fuselada
Per fa ressourti lu countour ;
Couor mascle, batès la chamada
S'avesinès parrier amour.

REFRIN :
Es la Niçarda,
Qu la regarda,
Me passioun n'en deven amourous ;
O calegnaïre,
Avès bèu faire,
La Niçarda v'aurà pèr espous.

COUBLET N°2 :
Doun es aquela brava fiha,
Que va travaià tout un an
Raportant à la sièu famiha
De beli peça de vint fran.
Aco farà marchà la barca.
La pàura si garderà ren ;
La modestia si remarca
Su d'aquela fiha de ben.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Pouden fà lou tour de la terra
Pèr travail o per agremen,
Per ribotà, per fà la guerra,
Après quoura s'en revenen :
Proclameren qu'en tout lou moude
Una frema basta nen plas,
Una qu'en lou sièu couor escounde
Joia, bouonur, amour e paz.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
Doun es aquela frema brava
Que dintre de la siéu maïoun
Baila, pressa, courdura, lava
Per espargnà lou picaïoun,
Que souven farà de miracle
Per gouvernà pichoui me gran,
Dounan jamaï coum'spectacle
De brut esemple ai sièu enfan.

Darnié REFRIN :
Siès tu Niçarda,
Qu ti regarda,
De la sièu vida y'aimera toujou ;
Vertu celesta,
Ti faguen festa,
Tant que vieuras passeren de bei jou.

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
Donc c'est cette demoiselle
Portant toilette si bien,
Avec la figure fraîche, belle
P
La taille si bien
Pour faire ressortir les contours ;
C
S .

REFRAIN :
C'est la Niçoise,
Qui la regarde
Avec passion en devient amoureux ;
Ô amoureux,
Vous avez beau faire,
La Niçoise vous aura pour époux.

COUPLET N°2 :
Donc c'est cette brave fille
Qui va travailler tout un an
Rapportant à sa famille
De belles pièces de vingt francs.
Cela fera marcher la barque.
La pauvre ne se gardera rien ;
La modestie se remarque
Sur cette fille de bien.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Nous pouvons faire le tour de la Terre
Pour travail ou pour
Pour
Après quand nous en revenons,
Nous proclamerons
Une femme
Une
Joie, bonheur, amour et paix.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
Donc c'est cette femme brave
Qui dans son
Danse,
P
Qui souvent fera des miracles
P
D
Des bruits .

Dernier REFRAIN :
Tu es toi Niçoise,
Qui te regarde,
De sa vie t'aimera toujours ;
Vertu céleste,
Nous te faisons fête,
Tant que vous vivrez, nous passerons de beaux jours.


[Remonter]

* La rèino dóu mai / La reine du mai :

- Présentation de cette chanson : Chanson festive. Paroles d'après une poésie extraite du recueil "Dapè dòu fougueiron" publié en 1926 par Jules EYNAUDI.

- Paraulo / Paroles : Écrites en 1926 par Jules EYNAUDI (1871-1948). Publiées dans L'Armanac Nissart de 1934 et 1941, puis en 1960 dans "Anthologie de la chanson niçoise".

- Musico / Musique : Composée par Hyacinthe TARELLI (1873-1941), dit "Cinto".

Version originelle :

La regina dòu mai

Version provençale en graphie mistralienne :

La rèino dóu mai

Traduction en français :

La reine du mai

COUBLET N°1 :
Se voules saupre lou perqué
Dòu mai mi plas d’estre regina,
Lou vous dirai, li a de qué.
Se voules saupre lou perqué,
Emé passioun aimi Francé
Que ’sta dapé ma tanta Fina,
Si calignan, es lou perqué
Dòu mai mi plas d’estre regina.

COUBLET N°2 :
Per m’adourà, que d’amourous
Vènon s’ajougne ai mièu sujèti.
Toui mi fan d’uès bèn langourous,
Per m’adourà, que d’amourous !
Que sigon brun, que sigon rous,
Mi cuèrbon lèu de flou à-breti...
Per m’adourà, que d’amourous
Vènon s’ajougne ai mièu sujèti.

COUBLET N°3 :
Ma noun pressès pas troù lou pas,
Autour doù mai intras en dansa,
Viras, viras, noun siguès las,
Ma noun pressès pas troù lou pas.
Fes atencioun... noun esparas,
Tra doui, de coù, lou couor balança...
Ma noun pressès pas troù lou pas,
Autour doù mai intras en dans.

COUBLET N°4 :
Siéu regina dòu mes de mai,
Noun mi venguès cuntà floureta
Jurant m’aimà tant e pi mai,
Siéu regina dòu mes de mai.
Gardas pèr d’autri lu cascai !
Per vous siéu pas... margarideta,
Siéu regina dòu mes de mai,
Mi laissi pas cuntà floureta.

COUBLET N°5 :
Es per Francé qu’es lou miéu couor,
Déuguessi pèrdre lou miéu troune,
Couma si dì : qu’un jou si mouòr,
Es per Francé qu’es lou miéu couor.
Ai amourous de mai, bonsoir !
Que fasse bèu o ben que troune,
Es per Francé qu’es lou miéu couor,
Déuguessi perdre lou miéu troune.

COUBLET N°6 :
Lu miéu poudé dùron qu’un an
E vous laissi la miéu courouna ;
Ensin lou vòu lou Diéu qu’es gran,
Lu miéu poudé dùron qu’un an.
Au car Francès douni la man,
Lou prim’ amour noun s’abandouna.
Lu miéu poudé dùron qu’un an
E vi laissi la miéu courouna.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
Si vous voulez savoir le pourquoi
Du mai il me plaît d’être reine,
Je vous le dirai, il y a de quoi.
Si vous voulez savoir le pourquoi,
Avec passion j’aime François
Qui est (habite) à côté de ma tante Joséphine,
Nous nous courtisons, c’est le pourquoi
Du mai, il me plaît d’être reine.

COUPLET N°2 :
Pour m’adorer, que d’amoureux
Viennent se joindre à mes sujets.
Tous me font des yeux bien langoureux,
Pour m’adorer, que d’amoureux !
Qu’ils soient bruns, qu’ils soient roux,
Ils me couvrent vite de fleurs à foison...
Pour m’adorer, que d’amoureux
Viennent se joindre à mes sujets.

COUPLET N°3 :
Mais ne pressez pas trop le pas,
Autour de l’arbre de mai entrez dans la danse,
Tournez, tournez, se soyez pas trop las,
Mais ne pressez pas trop le pas.
Faites attention... n’espérez pas,
Entre deux, des fois, le cœur balance...
Mais ne pressez pas trop le pas,
Autour du mai entrez dans la danse.

COUPLET N°4 :
Je suis reine du mois de mai,
Ne venez pas me conter fleurette
En jurant de m’aimer tant et plus,
Je suis reine du mois de mai.
Gardez pour d’autres les cliquetis !
Pour vous je ne suis pas... petite marguerite,
Je suis reine du mois de mai,
Je ne me laisse pas conter fleurette.

COUPLET N°5 :
C’est pour François qu’est mon cœur,
Dussé-je perdre mon trône,
Comme on dit : qu’un jour on meurt,
C’est pour François qu’est mon cœur.
J’ai des amoureux en trop, bonsoir !
Qu’il fasse beau ou bien qu’il tonne,
C’est pour François qu’est mon cœur,
Dussé-je perdre mon trône.

COUPLET N°6 :
Mes pouvoirs ne durent qu’un an
Et je vous laisse ma couronne ;
Ainsi le veut le Dieu qui est grand,
Mes pouvoirs ne durent qu’un an.
Au cher François je donne (ma) main,
Le premier amour ne s’abandonne pas.
Mes pouvoirs ne durent qu’un an
Et puis je vous laisse ma couronne.


[Remonter]

* Lou caganis / Le benjamin :

- Présentation de cette chanson : Romance. Duo amoureux entre Pin Squissa et Clara de La Vergando, extrait d'une musique de scène pour la pièce de théâtre éponyme de Jules EYNAUDI.

- Paraulo / Paroles : Écrites par Jules EYNAUDI (1871-1948). Publiées dans l'Armanac Nissart de 1903.

- Musico / Musique : Composée par J. AUTIÉ (18..-19..).

Version originelle :

Lou Cagancio

Version provençale en graphie mistralienne :

Lou caganis

Traduction en français :

Le benjamin

COUBLET N°1 : Pin SQUISSA
Per ben t’aïma, la miéu princessa,
Couma d’espous s’en aneren
Si faïre de belli caressa
En la campagna... luen, ben luen !
Passeren de belli nuechada,
Si leveren me lou soulèu,
S’aïmeren, vé, ô adourada !
D’un amour dous couma de mèu.
Ier, eravan dintre li pena ;
Mancava lou plus bouon : l’argen !
Ancuei l’aven ; e, per estrena
Si paguen un pàu d’agremen !

COUBLET N°2 : Clara de LA VERGANDO
Lou miéu amour es una flama
Que tròu mi desseca lou couor.
Seraï la tiéu dama,
Car siès lou miéu soulet espoir.
Quoura gagneras de mouneda,
Ô lou miéu bel avoucaton,
Pououteraï de ròuba de seda,
De brillant e de rinfonfon,
Lou ridicul e la voiletta
E finda la face-de-main ;
Non souorteraï qu’en voituretta !
Veiras couma marqueraï ben !

COUBLET N°1 :
Pèr bèn t'ama, ma princesso,
Coume d'espous s'en anaren
Se faire de bèlli caresso
Dins la campagno... liuen, bèn liuen !
Passaren de bèlli nuechado,
Se levaren, .

COUBLET N°2 :
Lou miéu amour es uno flamo
Que trop me desseco lou cor.
Sarai la tiéu damo,
Car siés lou miéu soulet espèr.
Quouro gagnaras de .

COUBLET N°3 :
.

COUPLET N°1 : Joseph
Pour bien t’aimer, ma princesse,
Comme des époux nous nous en irons
Se faire de belles caresses
Dans la campagne... loin, bien loin !
Nous passerons de belles nuits,
Nous nous lèverons avec le soleil,
Nous nous aimerons, vois, ô adorée !
D’un amour doux comme du miel.
Hier, nous étions dans les peines ;
Il manquait le meilleur : l’argent !
Aujourd’hui nous l’avons ; et, pour étrenne
Nous nous payons un peu d’agrément !

COUPLET N°2 : Clara
Mon amour est une flamme
Qui trop me dessèche le cœur.
Je serai ta dame,
Car tu es mon seul espoir.
Quand tu gagneras de la monnaie,
Ô mon beau petit avocat,
Je porterai des robes de soie,
Des brillants et des "rinfonfon",
Le « ridicule » et la voilette
Et aussi la « face-de-main » ;
Je ne sortirai qu’en voiturette !
Tu verras comme je marquerai bien !


[Remonter]

* Pèr la miéu damo / Pour ma dame :

- Présentation de cette chanson : Déclaration d'amour.

- Paraulo / Paroles : Écrites en 1910 ? par Jules EYNAUDI (1871-1948). Publiées dans L'Armanac Nissart de 1910.

- Musico / Musique : Composée par Auguste-Raoul GILLI (1883-19..?). Publiée dans L'Armanac Nissart de 1910. (Ed. Delrieu, Nice)

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Se vouòs,
O la miéu bella dama
M’aimà per un moumen
Se vouòs
Ti redirai la gama,
Aqui, passiounamen !

COUBLET N°2 :
Se vouòs,
Aneren en campagna
Couma doui amourous ;
Se vouòs
Au païs de Coucagna
Passeren jou urous !

COUBLET N°3 :
Se vouòs,
Aneren en barqueta
Dòu cousta de San-Jouan ;
Se vouòs
Si faren de baïeta
Coum’ auguessian vint’ an !

COUBLET N°4 :
Se vouòs,
En la miéu soufieta,
Sensa tròu de cascaï,
Se vouòs
La miéu bella dameta
Lou couor ti dounerai !

COUBLET N°1 :
Se vos,
O .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUPLET N°1 :
Si tu veux,
Ô ma belle dame,
M’aimer pour un moment ;
Si tu veux,
Je te redirai la gamme,
Ici, passionnément !

COUPLET N°2 :
Si tu veux,
Nous irons dans la campagne
Comme deux amoureux ;
Si tu veux,
Au pays de Cocagne
Nous passerons des jours heureux !

COUPLET N°3 :
Si tu veux,
Nous irons en barque
Du côté de Saint-Jean-Cap-Ferrat ;
Si tu veux,
Nous nous ferons des baisers
Comme si nous avions vingt ans !

COUPLET N°4 :
Si tu veux,
Dans ma mansarde,
Sans trop de chichi,
Si tu veux,
Ma belle petite dame,
Le cœur je te donnerai !


[Remonter]


* L / :

- Présentation de cette chanson : .

- Paraulo / Paroles : Écrites par Jules EYNAUDI (1871-1948). Publiées dans .

- Musico / Musique : Composée par ().

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
.

AU REFRAIN

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.


[Remonter]


Sources bibliographiques :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Page sur les autres Félibres de Provence

<<< Liste des chansons en langue d'oc

© PLANTEVIN.