<< Page précédente

>> Bibliographie

MUSIQUE >> ANALYSE

LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE


* Joseph DÉSANAT / Jóusè ou Josèp DESANAT
(02/11/1796 à Tarascon - 23/12/1873 à Tarascon)
dit "Lou troubaire tarascounen", "Cabreto"

3 chansons + 1 noël

Charcutier. Courtier.
Écrivain, poète.
Félibre.

+ Pour en savoir plus : Wiki.

Joseph DÉSANAT

Chansons :

Noëls :

  • "La neissènço de Jèsu / La naissance de Jésus" (Tarascon, 1852)

 


* La bouto municipalo / La barrique municipale :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Joseph DÉSANAT (1796-1873). Publiées en 1842 dans le journal "Lou Bouil-Abaïsso".

- Musique : Sur l'air de "Excusez, si ça vous dérange !".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Deis inventiens que vui nous fan
Nen aven la mita de resto :
L'uno nous fai mouri de fan ,
L'aoutro nous carregeo la pesto.
Doou gaz la detestablo coudour
Nous rendra leou la gagno palo ;
Oou cous la de fourto vapour ;
Mai ren surpasso la sentour ,
De la bouto municipalo. (bis)

COUBLET N°2 :
Souto la capo doou souleou
Vian ren de plus abouminable ;
Preménoun per ta villo un fléou :
Fouesso quartier soun plus tenable.
L'a dequé toumba rede mouar
De la pudentour que s'exhalo ;
Hormi d'estré de foute pouar ,
Mandas oou diable de bouen couar
La barriquo municipalo. (bis)

COUBLET N°3 :
Carriéro doou viei san farrieou
Malhur se li fes dé tournado ,
Li trouvas l'infame barrieou
A tout houro de la journado.
Davant lou quartier maou couïna ,
L'estieou coumo l'hiver quan jalo ,
Aqueou que n'a pas dejuna
En passan es empouisouna
Per la bouto municipalo. (bis)

COUBLET N°4 :
A peno cessoun lou dindin
De l'infernalo campaneto ,
Que li vias devessa dedin
De tasso de nuech gaire netto.
Se brulavoun caouque parfum
Quan vejoun la mousqaio salo ,
Bessai dessiparien lou fum ,
Execrable ooutan qu'impourtun ,
De la bouto municipalo. (bis)

COUBLET N°5 :
L'on resto din l'estounamen ,
Din la carriero pichoun pèro ,
De veire aquel alignamen
Deis jarrouns que soun à l'espéro.
Avant d'apresta seis ragouts
Deïs dobo es l'obro principalo ;
Vous souartoun deis long couaradous
Un batailloun de pissadous
Per la bouto municipalo. (bis)

COUBLET N°6 :
Matin et soir et ver miéjour
La merdo barro lou passagi ;
Vous asphissioun tout lou jour
Eme soun pudent devessagi.
Adamoun din leis quartier viei
La proumenoun pas trioumphalo ,
Lou bas poplé eilalo es lou rei
Embrigarien maougra la lei ,
La barriquo municipalo. (bis)

COUBLET N°7 :
Messies qu'aves fa l'inventien
D'aquelo afrouso tabatièro ,
Ooutendres la découratien
Car sias expert din la matiéro.
N'avian proun doou fumier doou port ,
Pourrituro que ren n'egalo !
Caouque beou jour leis gens en corp
Roumpran et n'oouran pas ben tort ,
Vouestei bouto municipalo (bis)

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
Des inventions qu'aujourd'hui ils nous font,
Nous en avons la moitié
L'une nous fait mourir de faim,
L'autre nous apporte la peste.
Du gaz la détestable odeur
Nous rendra vite
A
Mais rien ne surpasse la senteur
De la barrique municipale. (Bis)

COUPLET N°2 :
Sous la cape du soleil,
Nous ne voyons rien de plus abominable ;
I
Beaucoup de quartiers sont plus tenables.
Il y a de quoi tomber raide mort
De la puanteur qui
Hormis d'être
Envoyez au diable de bon coeur
La barrique municipale. (Bis)

COUPLET N°3 :
Rue du vieux saint
Malheur si
Vous y trouvez l'infame
À toute heure de la journée.
Devant le quartier mal
L'été comme l'hiver quand il gèle,
Celui qui n'a pas déjeuné
En passant est empoisonné
Par la barrique municipale. (Bis)

COUPLET N°4 :
À peine cesse le
De l'infernale clochette,
Q
D
S
Quand
Peut-être
Exécrable autant
De la barrique municipale. (Bis)

COUPLET N°5 :
L'on reste dans l'étonnement,
Dans la rue
De voir cet alignement
Des
Avant
Des daubes est l'oeuvre principale ;
Vous
Un bataillon de
P . (Bis)

COUPLET N°6 :
Matin et soir et vers midi,
La merde barre le passage ;
V
Avec leur
A
L
Le bas peuple
E
La barrique municipale. (Bis)

COUPLET N°7 :
Messieurs qui avez fait l'invention
De cette affreuse tabatière,
O
Car vous êtes experts en la matière.
N
Pourriture
Un beau jour, les gens en groupe
Rompront, et ils n'auront pas bien tord,
Vos barriques municipales. (Bis)


[Remonter]

* Lou toumbarèu di chin / Le tombereau des chiens :

- Présentation de cette chanson : Chanson dénonciatrice sur le changement de statut des chiens.

- Paroles : Écrites par Joseph DÉSANAT (1796-1873). Publiées en 1842 dans le journal "Lou Bouil-Abaïsso".

- Musique : Sur l'air de "Pauvres moutons, ha ! vous avez beaufaire".

Version originelle :

Lou toumbareou deis chins

Version provençale en graphie mistralienne :

Lou toumbarèu di chin

Version en graphie classique :

 

Traduction en français :

Le tombereau des chiens

COUBLET N°1 :
Pourtret viven de l'amitié fidello ,
Gardien soumes , habile per cassa ;
Tu qu'aoutreis fés la passaves tant bello ,
Raço de chin teis beous jours soun passa.
Qu'es devengu lou tems de toun ben èstré ?
Lou nas en ler fasies pertout lou beou ,
Vuei sies traqua; toumbes maougra toun mestré,
Dintre lou toumbareouu. (bis)

COUBLET N°2 :
Oou port , oou cous coumencës d'estre rare ,
La villo es grando et sies s'amena clar ;
Un arresta, papier mouestre et barbare,
Derniéramen a tringnoula toun clar.
Mesfisoti , tristo raço canino ,
Vo toumbaras rede su lou carreou ,
Et quan veiras leis homme à laido mino
Fuge lou toumbareou.

COUBLET N°3 :
Paourei marris ! per forço venes fouelo ,
La lei vous frapo, hélas ! senso resoun ;
Sais tirassa , quand sourtès, per lou couele,
Senso pousque faire vouesté besoun.
Se bavas troou , dien que l'hidrophobio
Vous a gasta lou sang emé lou feou ;
Alors sias l'est un bachin vous grapio
Zou ! din lou toumbaren !

COUBLET N°4 :
Qu'es devengu lou tems que senso gèino,
La quoué dreissado et l'uil plen de fierta,
Courrias, n'ayen ni mourrayoun ni chèino ,
En respiran l'air de la liberta ?.....
Avès perdu leis favours familieros
En devenen l'appas d'un vil bourreou;
Vous vian souvent ; maougra leis muselieros,
Empli lou toumbareou.

COUBLET N°5 :
Quand autreifes gietavoun la sooucisso,
Puisonn subtil , amar e doucinas,
Poudias brava leis agents de pouliço,
Favourisas per leia instincs doou nas.
L'agilita , la ruso , la sentido ,
Pouedoun pas plus vous soouva doou toumbeau
Car la rigour vuei s'es apesantido
Emé lou toumbareou.

COUBLET N°6 :
Tant de furour revoltoun la naturo :
Deou , per ma fé , uous fa battre lou flanc,
Quand foou pensa que serves de pasturo
Eis chins faro pres din lou nous coulant.
Se sias pinça veires alors se menti.
Chaputaran vouesto car à mouceou
Tant leou qu'intras dins l'enclaou de menpenti
Adieou lou toumbareou.

COUBLET N°7 :
Puisqu'an jura de vous donna la casso ,
De vous traqua senso ges dé cartier ,
Per abrita vouesto paouro carcasso
Soouva vous leou dedin leis viei quartier,
Tachas d'intra gardi d'uno fabriquo :
Nen a mounta deja fouesso pareous,
Car adamoun rollo ges de barriquo ,
Ni mai de toumbareous ,

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
P
G
Toi qui autrefois
Race de chien tes beaux jours sont passés.
Qu'est devenu le temps de ton bien
Le nez en l'air, tu faisais partout le beau ;
Aujourd'hui, tu es traqué, tu tombes malgré ton maître,
Dans le tombereau. (Bis)

COUPLET N°2 :
O
La ville est grande et
U
Dernierement
Méfie-toi, triste race canine,
Ou tu tomberas raide sur le carreau,
Et quand
F .

COUPLET N°3 :
Pauvres
La loi vous frappe, hélas, sans raison ;
V
Sans pouvoir faire votre
S
V
Alors
Allez zou ! Dans le tombereau !

COUPLET N°4 :
Qu'est devenu le temps
La queue dressée et l'oeil plein de fierté,
Vous courriez, n'ayant ni
En respirant l'air de la liberté ?...
Vous avez perdu les faveurs familières
En devenant l'appât d'un vil bourreau ;
V
Remplit le tombereau.

COUPLET N°5 :
Quand autrefois
Poison subtil, amer et
Vous pouviez braver les agents de police,
V
L'agilité, la ruse, la
Ne
Car la rigueur aujourd'hui
Avec le tombereau.

COUPLET N°6 :
Tant de fureurs révoltent la nature :
Dieu, par ma foi,
Quand
Aux chiens
S
C
Si vite
Adieu le tombereau.

COUPLET N°7 :
Puisqu'ils ont juré de vous donner la chasse,
De vous traquer sans cesse, pas de quartier,
Pour abriter votre pauvre carcasse,
Sauvez-vous vite dans les vieux quartiers ;
Tachez d'entrer
N
Car là-haut
Ni de tombereau.


[Remonter]


* L :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Joseph DÉSANAT (1796-1873). Publiées en 18 dans.

- Musique : Sur l'air de "".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COBLET N°8 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.

COUPLET N°8 :
.

Discographie / Enregistrements :
- M.


[Remonter]


Bibliographie :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Page sur les autres Félibres de Provence

<<< Liste des chansons en langue d'oc

© PLANTEVIN.