<< Page précédente

Bibliographie >>

MUSIQUE >> ANALYSE

LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE


* Jean BRUNET / Jan BRUNET
(27/12/1822 à Avignon - 23/10/1894 à Avignon)
dit "Lou Felibre de l’arc de sedo"

1 noël

Peintre-décorateur, verrier d'art, antiquaire.
Conseiller municipal de la liste républicaine d'Avignon.
Poète mélancolique et utopiste. Spécialiste des proverbes provençaux.
Un des 7 fondateurs du Félibrige en 1854. Majoral du Félibrige en 1876.

+ Pour en savoir plus : Wiki.

NB : Ne pas confondre avec Denis BRUNET.

Jean BRUNET

  • ""

Noëls :

* Lèvo-te lèu, Madelouneto / Lève-toi vite, petite Madelon :

- Présentation de cette chanson : Noël, sous forme de dialogue. Dédicacé à Joseph ROUMANILLE.

- Paroles : Écrites en 1852 à Avignon par Jean BRUNET (1822-1894).

- Musique : Sur l'air "Vous pagarai au tèms di nèspo".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 : Jèjo
Lèvo-te lèu , Madelouneto !
Dourmiras mai la niu que vèn ;
Prene ta manto e ta caufeto,
Car la nèu toumbo , e fai de vèn !

COUBLET N°2 : Madelouneto
Mai que demoni te caussejo ?
Vai garda ti fedo , badau....
Fau qu'un jour te lève l'envejo
De veni troubla moun repau !

COUBLET N°3 : Jèjo
Oh ! qunto clarta dins li nivo !
Se lié vèi mai qu'en plen miejour.
Un ange que dau ciel arrivo
A di : "Reveia-vous , pastour !

COUBLET N°4 :
"Reveia-vous , drevè l'aurìo :
La niu passado , à Bethelèm ,
Es na lou Diéu de la paurìo,
Na d'una Vierge qu'es jacèn !!

COUBLET N°5 :
Es nus entré quatre muraio ;
Èu Diéu dau ciel, es coucha 'u sòu,
Au sòu dessus un pau de paio,
Rouvuro d'un ase e d'un biòu.

COUBLET N°6 :
Sa maire ié dison Marìo ;
Soun baile es un fustié : Jôusè.
Ana vèire voste Messìo ,
Ana-ié lèu baisa li pè.

COUBLET N°7 :
A si pè , pastour, pastourello
S'aginouion ; e tres grand rèi
Vènon , mena per uno estello ,
I'adure incèn , parfum , bèbèi."

COUBLET N°8 : Madelouneto
Oh ! s'es ansin , moun brave Jèjo ,
Emé tu vau à Bethelèm...
Mai ié fau pa 'na li man vèjo ;
Ié vole pourta quaucourèn :

COUBLET N°9 :
A Marìo, nosta pouleto
Per de bouioun ; à soun enfan
Un vanoun em' una lagneto ;
Un pau de vin au Signe-Grand.

COUBLET N°10 : Jèjo
Bèn ! iéu pourtarai ma museto
Emé moun plus bel agneloun :
Quand iéu dirai ma cansouneto ,
Éu jougara 'mé l'enfantoun.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 : José
Lève-toi vite, petite Madelon !
Tu dormiras plus la nuit qui vient ;
Prends ta
Car la neige tombe et il fait du vent.

COUPLET N°2 : Petite Madelon
M
V
Il faut qu'un jour je te lève l'envie
De venir troubler mon repos !

COUPLET N°3 : José
Oh ! Quelle clarté dans les nuages !
S
Un ange qui du ciel arrive
A dit : "Réveillez-vous, bergers !

COUPLET N°4 :
Réveillez-vous,
La nuit passée, à Bethléem,
Est né le Dieu de la
Né d'une vierge qui est .

COUPLET N°5 :
Il est nu entre quatre murs ;
E
Au sol, dessus un peu de paille,
R .

COUPLET N°6 :
Sa mère, on l'appelle Marie ;
Son
Allez voir votre messie,
Allez-y vite lui baiser les pieds.

COUPLET N°7 :
À ses pieds, bergers, bergères
S'agenouillent ; et trois grands rois
Viennent, menés par une étoile,
Lui .

COUPLET N°8 : Petite Madelon
Oh ! C'est ainsi, mon brave José,
Avec toi, je vais à Bethléem...
Mais il ne faut pas y aller les mains vides ;
Je veux y porter quelque chose :

COUPLET N°9 :
À Marie, notre poulette
Pour du bouillon ; à son enfant,
Un
Un peu de vin au .

COUPLET N°10 : José
Bien. Moi je porterai ma musette
Avec mon plus bel agneau :
Quand moi je dirai ma chansonnette,
Lui jouera avec le petit enfant.


[Remonter]


* L / :

- Présentation de cette chanson : .

- Paraulo / Paroles : Écrites par Jean BRUNET (1822-1894). Publiées dans .

- Musico / Musique : Composée par .

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°6 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°7 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°6 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°7 :
.

AU REFRAIN

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.


[Remonter]


Sources bibliographiques :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Page sur les autres Félibres de Provence

<<< Liste des chansons en langue d'oc

© PLANTEVIN.