|
MUSIQUE >> ANALYSE
LES CHANSONS DES FÉLIBRES /
LI CANSOUN DI FELIBRE
*
Joseph d'ARBAUD /
Jóusè d'ARBAUD
(04/10/1874 à Meyrargues - 02/03/1950 à Aix-en-Provence)
dit "Jan Durieu", "Jean d'Arnaille", "Pierre Lougal"
Poète provençal. + Pour en savoir plus : Wiki. NB : DARBAUD puis d'ARBAUD. |
NB : Marie-Louise VALÈRE-MARTIN (20/06/1844-12/09/1927) (la mère de Joseph d'ARBAUD), |
+ Poèmes mis en musique :
|
* Èr d'auboi / Air de hautbois :
- Présentation de la chanson : Poème de Joseph d’ARBAUD mis en musique.
- Paroles : Poème écrit en 1913 par Joseph d'ARBAUD (1874-1950). Édité en 1913 dans "Lou Lausié d'Arle".
- Musique : Mis en musique par P. GIBERT en 1973. Publiée dans l'Armana di Felibre 1974.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : COUBLET N°4 : COUBLET N°5 : COUBLET N°6 : COUBLET N°7 : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : COUBLET N°4 : COUBLET N°5 : COUBLET N°6 : COUBLET N°7 : |
COUPLET N°1 : COUPLET N°2 : COUPLET N°3 : COUPLET N°4 : COUPLET N°5 : COUPLET N°6 : COUPLET N°7 : |
* La cansoun gardiano / La chanson gardiane :
- Présentation de la chanson : Poème de Joseph d’ARBAUD qui chante le renouveau de la race bovine et la fraternité des gardians avec le peuple provençal. Dédiée à Jean GRAND (Capitaine de la Nacioun Gardiano).
- Paroles : Écrites le 04/07/1920 par Joseph d'ARBAUD (04/10/1874-02/03/1950). Publiées dans la revue "Le Feu" puis en 1932 dans "Flourilege de la Nacioun Gardiano".
- Musique : Sur l'air de "Le temps des cerises" (d'Antoine RENARD (15/02/1825-09/05/1872) composé en 1868).
NB : Le chanteur Patric a fait une adaptation de cette chanson sur une musique d'Eugène POTIER.
Version originelle : |
Traduction en français : |
COUBLET 1 : COUBLET 2 : COUBLET 3 : COUBLET 4 : COUBLET 5 : |
COUPLET 1 : COUPLET 2 : COUPLET 3 : COUPLET 4 : COUPLET 5 : |
* La mort dóu gardian / La mort du gardian :
- Présentation de la chanson : Poème de Joseph d’ARBAUD mis en musique.
- Paroles : Trois strophes extraites d'un poème écrit en ? par Joseph d'ARBAUD (1874-1950). Éditées. (Cf. Palais du Roure d'Avignon)
- Musique : Composée en janvier 1987 par Yvan CHIRON (). Éditée. (Cf. Palais du Roure d'Avignon)
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : COUBLET N°4 : COUBLET N°5 : COUBLET N°6 : COUBLET N°7 : |
COUPLET N°1 : COUPLET N°2 : COUPLET N°3 : |
* Li cant palustre / Les chants des marais :
- Présentation de la chanson : Poèmes de Joseph d’ARBAUD sur le thème de la Camargue : les animaux, la nature, les métiers, ....
- Paroles : Poèmes écrits en 1901 par Joseph d'ARBAUD (1874-1950). Édités en 1951.
- Musique : Pas de musique d'origine mais certains textes ont été mis en musique par la suite.
>>> La pèiro, Lou calèu, Lou jardinié, Lou fustié, Lou barquié, Comes Ripae Rhodani, Lou Vihaire, À levant, La barco di Santo, La cansoun di ferre, Esperit de la Terro, Aubo d'estiéu, Gardo d'ivèr, La gardiano, L'abéurage, La preguiero dóu gardo-bèstio, Lou tubet, Lou tau, Lou chivau, Li aigo, Escandihado, Lou mas, La vièio, Lou dourguet, La barqueto, La bano, Camargo, ...
Version originelle : |
Traduction en français : |
La pèiro Ai bèu trissa soulet entre li pèiro espesso Pamens, se fau pas plagne. Eici venguère esclau Sèmpre coucha de tard e leva davans l'aubo, La couchino es au caud, la biasso es aboundouso |
La pierre J'ai beau broyer seul entre les pierres épaisses Pourtant, il ne fait pas se plaindre. Ici, je devins
esclave Toujours couché tard et levé avant l'aube, La cuisine est au chaud, la besace abondante |
Version originelle : |
Traduction en français : |
De l'aubo à jour fali, courba sus lou travai, Fau l'oulo de l'oustau, lou fournèu de la barco, De-fes, buta pèr moun pres-fa, maugrat l'escur, E lou matin, vesès sus la pasto espoumpido Pièi, quand lou jour se fai, en me fretant lis iue, |
La lampe à huile De l'aube jusqu'à la tombée du jour, courbé sur le
travail, Je fais le pot de la maison, le fourneau de la barque, Parfois, poussé par mon travail à tâche, malgré l'obscurité, Et le matin, on voit sur la pâte gonflée, Puis, quand le jour se fait, en me frottant les yeux, |
Version originelle en graphie mistralienne : |
Traduction en français :
|
REFRIN : COUBLET N°1 : AU REFRIN COUBLET N°2 : AU REFRIN COUBLET N°3 : AU REFRIN COUBLET N°4 : AU REFRIN COUBLET N°5 : AU REFRIN |
REFRAIN : COUPLET N°1 : AU REFRAIN COUPLET N°2 : AU REFRAIN COUPLET N°3 : AU REFRAIN COUPLET N°4 : AU REFRAIN COUPLET N°5 : AU REFRAIN |
* Escandihado / Éclaircie rayon de soleil étincellement :
- Présentation de la chanson : Poème de Joseph d’ARBAUD mis en musique.
- Paroles : Poème écrit en 1901 par Joseph d'ARBAUD (1874-1950). Édité en 1951.
- Musique : Composée par Gaël HEMERY.
Version originelle en graphie mistralienne : |
Traduction en français : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : COUBLET N°4 : COUBLET N°5 : COUBLET N°6 : COUBLET N°7 : |
COUPLET N°1 : COUPLET N°2 : COUPLET N°3 : COUPLET N°4 : COUPLET N°5 : COUPLET N°6 : COUPLET N°7 : |
* La barco di Santo / La barque des Saintes-Maries-de-la-Mer :
- Présentation de la chanson : Poème de Joseph d’ARBAUD mis en musique. Dédicacé au marquis de BARONCELLI
- Paroles : Poème écrit en 1901 par Joseph d'ARBAUD (1874-1950). Édité en 1936 puis en 1951.
- Musique : Composée par Gaël HEMERY.
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : COUBLET N°4 : COUBLET N°5 : COUBLET N°6 : COUBLET N°7 : COUBLET N°8 : COUBLET N°9 : COUBLET N°10 : COUBLET N°11 : COUBLET N°12 : COUBLET N°13 : COUBLET N°14 : COUBLET N°15 : COUBLET N°16 : COUBLET N°17 : COUBLET N°18 : COUBLET N°19 : COUBLET N°20 : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : COUBLET N°4 : COUBLET N°5 : COUBLET N°6 : COUBLET N°7 : |
COUPLET N°1 : COUPLET N°2 : COUPLET N°3 : COUPLET N°4 : COUPLET N°5 : COUPLET N°6 : COUPLET N°7 : COUPLET N°8 : COUPLET N°9 : COUPLET N°10 : COUPLET N°11 : COUPLET N°12 : COUPLET N°13 : COUPLET N°14 : COUPLET N°15 : COUPLET N°16 : COUPLET N°17 : COUPLET N°18 : COUPLET N°19 : COUPLET N°20 : |
- Présentation de la chanson : Poème de Joseph d’ARBAUD mis en musique.
- Paroles : Poème (en alexandrins) écrit en 1901 par Joseph d'ARBAUD (1874-1950). Édité en 1951.
Adaptation en français par les élèves du lycée de Vaison-la-Romaine (professeur : Mme OGIER)
- Musique : Mis en musique en 2006 par Gaël HEMERY puis en 2022 par Loris BLIARD.
Version originelle : |
Traduction en français : |
Adaptation en français : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : |
COUPLET N°1 : COUPLET N°2 : COUPLET N°3 : |
COUPLET N°1 : COUPLET N°2 : COUPLET N°3 : |
* Lis bèllis ouro / Les belles heures :
- Présentation de la chanson : Poème de Joseph d’ARBAUD mis en musique.
- Paroles : Poème écrit le ? par Joseph d'ARBAUD (1874-1950).
- Musique : Mis en musique en 2013 par Jacqueline ANGHILENTE-RAMEL.
Version originelle en graphie mistralienne : |
Traduction en français : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : COUBLET N°4 : |
COUPLET N°1 : COUPLET N°2 : COUPLET N°3 : COUPLET N°4 : |
- Présentation de la chanson : Poème de Joseph d’ARBAUD mis en musique.
- Paroles : Poème écrit en 1901 par Joseph d'ARBAUD (1874-1950). Édité.
- Musique : ().
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français : |
COUBLET N°1 : REFRIN : COUBLET N°2 : AU REFRIN COUBLET N°3 : AU REFRIN COUBLET N°4 : AU REFRIN COUBLET N°5 : AU REFRIN COUBLET N°6 : AU REFRIN COUBLET N°7 : AU REFRIN |
COUBLET N°1 : REFRIN : COUBLET N°2 : AU REFRIN COUBLET N°3 : AU REFRIN COUBLET N°4 : AU REFRIN COUBLET N°5 : AU REFRIN COUBLET N°6 : AU REFRIN COUBLET N°7 : AU REFRIN |
COUPLET N°1 : REFRAIN : COUPLET N°2 : AU REFRAIN COUPLET N°3 : AU REFRAIN COUPLET N°4 : AU REFRAIN COUPLET N°5 : AU REFRAIN COUPLET N°6 : AU REFRAIN COUPLET N°7 : AU REFRAIN |
Version originelle : |
Version provençale en graphie mistralienne : |
Traduction en français : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : COUBLET N°4 : COUBLET N°5 : COUBLET N°6 : COUBLET N°7 : |
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : COUBLET N°4 : COUBLET N°5 : COUBLET N°6 : COUBLET N°7 : |
COUPLET N°1 : COUPLET N°2 : COUPLET N°3 : COUPLET N°4 : COUPLET N°5 : COUPLET N°6 : COUPLET N°7 : |
+ Lien vers le collège J. d'Arbaud de Vaison-la-Romaine.
Pour nous écrire :
>> N'hésitez pas à nous faire part de vos
remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer
cette page...
<<< Page sur les autres Félibres de Provence
<<< Liste des chansons en langue d'oc
Page réalisée avec les élèves du collège J.d'Arbaud de Vaison-la-Romaine.
© PLANTEVIN.