MUSIQUE >> ANALYSES d'Oeuvres
>> CHANSON : "Jan Petit" / "Jean Petit" / "Joan Petit"
Cette chanson est très populaire dans toute la France. Datée du Moyen-Âge, elle est chantée aux enfants en souvenir d'une histoire réelle ...
Choisissez : en provençal (graphie mistralienne / graphie classique), traduction en français, autres versions, ...
Refrin : 1 - Emé lou pèd, pèd, pèd. 2 - Emé lou pèd, pèd,
pèd, 3 - Emé lou pèd, pèd,
pèd, 4 - (...) 'Mé lou bras, bras, bras. 5 - (...) 'Mé la man, man, man. 6 - (...) 'Mé lou det, det, det. 7 - (...) 'Mé lou nas, nas, nas. 8 - Emé lou pèd, pèd,
pèd, |
Traduction en français : Refrain : 1- Avec le pied, pied, pied.
2- 3- 4- 5- 6- 7- Etc ...
8- Avec le pied, pied, pied, |
En anglais : Little puppy dances, |
En allemand : 1. E |
El Jan Petit : En "Jan" petit quan balla, balla, balla,
balla. |
Béarn : |
|
Yan Pétit / Joan Petit : Joan Petit que dança, |
Jean-Petit : Jean-Petit, il danse avec le roi de France. Ainsi danse Jean-Petit. |
Pour nous écrire :
>> N'hésitez pas à nous écrire si
vous connaissez encore d'autres versions !
ANALYSE proposée par Thibaut PLANTEVIN :
Origine :
Cette chanson date du Moyen-Âge (en tous cas sa mélodie et son rythme).
Le personnage principal de l'histoire de cette chanson (ici Jean Petit) représente un pauvre type qui, pour nourrir sa famille, a été obligé de voler une poule ou quelques oeufs. Or au Moyen-Âge, la justice était différente d'aujourd'hui. On attachait les voleurs sur une roue au milieu de la place du village, et on le torturait à mort pour montrer aux autres gens du peuple qu'il ne fallait pas faire ce qu'il avait fait. Alors quelques bonnes gens du peuple justement, pour dénoncer cette injustice, cette barbarie, ont composé une chanson en hommage à ce Jean Petit, ou ces pauvres gens, obligés de voler malgré eux et malgré les lois. Cette chanson s'est donc transmise de génération en génération en souvenir de l'histoire, avec des paroles au second degré afin de l'apprendre à des enfants sans les choquer. Ainsi dansait Jan Petit mais quelle danse faisait-il !
Quant au nom spécifique de "Jean Petit", son origine est plus récente. En effet, cette chanson reprend une histoire véridique qui s'est passée à Villefranche-de-Rouergue en 1643 où des milliers de gens se sont révoltés contre la taille et le Roi de France ("La révolte des croquants"). Ils avaient trois chefs dont l'un s'appelait Jan Petit. Ils firent confiance aux notables mais ceux-ci les trahirent. Quand il fut pris, Jan Petit fut attaché à une roue. Il fut condamné à être roué, ce qui était la façon de tuer les gens à l'époque (d'où l'expression "Être roué de coups"). Le bourreau lui brisa les os un par un. La chanson, qui est devenue par la suite une ronde pour les enfants, raconte le déroulement de cette torture. La chanson dit qu'il dansa avec le doigt quand on lui brisa le doigt, avec la main quand on lui brisa la main, avec le pied quand on lui brisa le pied, avec le ventre quand on lui brisa le ventre, avec les fesses quand on lui brisa les fesses, etc... C'est pour cela qu'il danse pour le roi de France sans savoir vraiment ce qu'il danse.
Également, depuis longtemps, cette chanson est traditionnellement associée à une danse. Danse mimée très populaire dans beaucoup de régions occitanes et surtout en Béarn. Le meneur de danse énumère entre chaque couplet les diverses parties du corps et les danseurs doivent les frapper sur le sol ou bien sur les différentes parties du corps que le soliste vient de nommer : "Jan petit qui danse avec : le pied, le genou, la main, le nez, la tête, ..." Dans le Béarn, cette chanson ossaloise est interprétée dans un dialecte occitan : le gascon béarnais. Les femmes ossaloises étaient réputées pour leurs magnifiques costumes. Mais on la retrouve aussi chantée en provençal du côté d'Avignon ou d'Aix-en-Provence, ainsi qu'en français dans beaucoup d'autres régions de France ...
PS : Aujourd'hui, il existe un Jean PETIT, Professeur émérite aux Universités de Reims et de Constance, et Professeur à l'Institut Supérieur des langues de France (à Béziers), qui est membre de l'Association internationale pour l'éducation bilingue et le plurilinguisme ...
Analyse de la mélodie :
On trouve deux variantes mais assez proches. Toutes deux commencent sur le temps par un intervalle de quinte qui ouvre ... Rythmées et répétitives afin qu'on les retienne facilement et rapidement pour pouvoir les chanter aussi.
1 |
La plus ancienne est sûrement la mélodie que
l'on trouve dans le sud-ouest de la France. Elle propose un point d'orgue, c'est à dire une note tenue suivie d'un arrêt pour respirer, en remontant vers l'aigu ... |
|
![]() |
||
2 |
Mais la plus connue est celle chantée dans le sud-est car elle a été popularisée par les cahiers de chansons populaires françaises, répertoire pour enfants. | |
![]() |
Analyse rythmique :
Écoutes comparatives de plusieurs versions de cette chanson :
Titre |
Interprète |
Album |
Édition |
Année |
Écoute |
Commentaire |
---|---|---|---|---|---|---|
Jan Petit |
Zine |
* live |
|
2022 |
Version niçoise, guitare voix |
|
Joan Petit |
Guillaume LOPEZ |
Dançatz Projèct |
Camom |
2015 |
Version rythmée |
|
Jean Petit |
Steve WARING | 12 chansons incontournables | Victorie Music | 2014 |
En français, avec les enfants ; responsorial afin de les faire participer par la méthode de la répétition. | |
Joan Petit |
OC |
Belles chansons du Sud de la France |
|
2012 |
|
|
Live : Chansons et Mélodies Occitanes | 2009 |
|
||||
Joan Petit |
La Cosconilha | La nueit... e lo jorn ! | 2009 |
|
|
|
Jean Petit |
Coriandre |
Lo tornet - Le p'tit vélo |
|
2008 |
|
Version en français |
Joan Petit |
Tres a cantar | Cap a l'ostal | 2007 |
|
|
|
Joan Petit |
Philippe VIALARD |
Coma la nèu de mai |
Association PPL |
2006 |
|
Version rock distorsion |
Joan Petit |
Groupe TARABAST | 2005 |
|
Version rock-cornemuse | ||
Joan Petit |
Tòni de l'Ostal | * (Live) | 2004 ? |
|
||
Jan Petit |
Jean-Bernard PLANTEVIN | Li Menestrié dóu Càrri |
Association Croupatas | 2000 |
Version dynamique : quatuor vocal masculin, une guitare, un tambourin | |
Yan Pétit ? |
Petits Enfants | * (Live) | 2000 |
École primaire de Guerissa (de Lannemezan (65)) ; imitation de Nadau | ||
Jan Petit |
Los deu Larvath | Se canti |
|
|
||
Jan Petit ? |
Patric | Aura |
|
|
Version un chanteur + guitare | |
Jan Petit |
Jan-Nouvè MABELLY | Jan-Nouvè que canta - Jan-Nouvè que canto | Fuzeau | 1998 |
|
Version pédagogique |
Joan Petit |
Groupe NADAU | Plumalhon | Nadau LDN10 | 1998 |
Version Pyrénées |
|
Jean Petit |
L'Art à tatouille |
Petitjean |
|
1997 |
|
Version en français |
Joan Petit |
Luc AUSSIBAL | Ici même | 1996 |
|
|
|
Jan Petit |
Jan-Mari CARLOTTI | Pachiqueli ven de nuech | Association Mont-Joia, Silex | 1993 |
|
|
Jean Petit |
Steve WARING | La baleine bleue | Le chant du monde, Harmonia Mundi | 1987 |
En français, avec les enfants ; responsorial afin de les faire participer par la méthode de la répétition. | |
Lo retorn de Jan Petit |
Marcel AMONT | La hesta ! | 1981 |
Moderne avec alternance. | ||
Joan Petit ? |
Roger DÉVIGNE | Lo Capulet roj / Publication Paris : Phonothèque nationale | 1941 |
Chant en solo, Béarn, Collecteur : Eloi Darramon, enregistré le 5 décembre 1941 à la Faculté des Lettres de Toulouse, Haute Garonne, sur disque (2'45") : 78 t / Dialecte occitan : gascon béarnais | ||
Jan Petit |
|
|
Version chorale |
NB : Pour télécharger
les fichiers suivants, il vous faut un mot de passe que vous obtiendrez
gratuitement en nous écrivant à : zictrad84@gmail.com
![]() |
|||
Partition : | Choeur |
Galoubet |
|
Fichier midi : | Complet |
Play-Back |
+ Pour en savoir plus :
Pour nous écrire :
>> N'hésitez pas à nous faire part de vos
remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer
cette analyse...
Et maintenant, à vous de jouer !
<<< Liste des chansons en langue d'oc
© PLANTEVIN.