<< Page précédente

MUSIQUE >> ANALYSE

Les chansons d'Antoine BLANC (ou André BLANC ???)
(?)

4 chansons répertoriées en provençal

Auteur, poète.

+ Pour en savoir plus : .

Polyeucte FIGANIÈRE

André BLANC

???

Antoine BLANC

 


I) Chansons en langue d'oc :

* La Gavoto / La Gavotte :

- Présentation de cette chanson : Chantée à l'époque par David (GAITTE ?) au Casino de Marseille, cette chanson lui est dédiée.

- Paroles : Écrites par A. BLANC (18-18). Publiées en 1859 dans "Lou Rabaïaire" (Ed. M. Feraud).

- Musique : ?.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Quan eí quitta Barcelounelto,
Quan sieou partido d'amoundaou ,
Mangeavian qué dé farinetto,
Tan erian paoures dins l'oustaou.
Diguéri : Maïré , foués tranquillo ,
Ben leou vous manquara plus ren :
Voou parti per la grando villo
Dounté si gagno fouesso argen. (Bis.)

REFRIN :
Meïs belleïs mountagnos,
Per ieou que dé lagnos,
Cresi que ben leou vous régrettaraì ;
Car, dins la grand'villo
Sias jamaï tranquillo ;
Maï dins lou péis m'en retournaraï.

COUBLET N°2 :
Per célébra moun arribado,
Leïs gavouettos et leïs gavoués ,
Touti lous gens dé la countrado
Saoutavoun coumo d'escabouè.
Din Piscatori qu'unta festo ,
L'avié ren que dé bravis gens ;
Lipoudieou pas teni la lesto,
Tant mé féroun dé coumplimens. (Bis.)

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Ieou qué per faïré la chambriero
Ei quitta vaquos et pourcéous ,
Mé vaquitto dins la carriéro
Qué plouri coumo lous vedéous;
Dins moun pays, Barcelounetta,
La ni souenaïo, ni jarroun ,
Sé serven pas dé l'escoubetta ,
Va fen dins lou premié cantoun. (Bis.)

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
Mé retrouveri sur la plaço
Erouso dé saouva ma peou ;
S'aguessias vis quinta grimaço ,
N'avieou la testo d'un vedeou ,
Aquélis taberneurs dé fio,
Ségur mé faran pus dé maou ,
Car voou leou parti dé Marsio
Per m'en tourna din moun oustaou. (Bis.)

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

 

COBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COBLET N°4 :
.

AU REFRIN

 

COUPLET N°1 :
Quand j'ai quitté Barcelonnette,
Quand je suis partie de là-haut,
Nous ne mangions que de la farine,
Tant nous étions pauvres dans la maison.
Je dis : "Mère, sois tranquille,
Bien vite il ne vous manquera plus rien :
Je vais partir pour la grande ville
Où on y gagne beaucoup d'argent." (Bis)

REFRAIN :
Mes belles montagnes,
Pour moi
Je crois que bien vite je vous regretterai ;
Car dans la grande ville,
Vous n'êtes jamais tranquilles ;
Mais dans le pays, je rentrerai.

COUPLET N°2 :
Pour célébrer mon arrivée,
Les Gavottes et les Gavots,
Tous les gens de la contrée,
Sautaient comme . (Bis)

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Moi qui pour faire la
J'ai quitté vaches et
Me voici dans la rue
Où je pleure comme les veaux ;
Dans mon pays, Barcelonnette,
Il n'y a ni sonnaille ni
O . (Bis)

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
Je me retrouvai sur la place
Heureuse de sauver ma peau ;
Si vous aviez vu ma grimace,
J'avais la tête d'un veau,
Ces . (Bis)

AU REFRAIN

 


[Remonter]

* L'aimas ? O paure / Vous l'aimez ? O pauvre ! :

- Présentation de cette chanson : Chantée à l'époque par David (GAITTE ?) au Casino de Marseille.

- Paroles : Écrites par Antoine BLANC (18-18). Publiées en 1859 dans "Lou Rabaïaire" (Ed. M. Feraud).

- Musique : ?.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Voulè pas qu'eimi la boutio ,
Voulè pas qu'eimi lou bouon vin ,
Quan n'en buourieou qu'uno sénio
Foou que tasti doou jus divin.
Duvè veire qu'à ma figuro
Senti mai lou vin que lou mus,
Sieou l'énémi de l'aïgo puro,
Coumo v'èro lou dieou Bacchus. (bis)

COUBLET N°2 :
M'an di que lou maou dé la vìgno
Trouvavo ges de médécin ,
Et qué foulié prendre dé guigno ,
Car ben leou l'ooura plus dé vin.
Avant que vengue la diséto
N'en voueli boiro coumo un traou ;
Leissi la chopo , 1a canéto
Per aquéli qué soun maraou. (bis)

COUBLET N°3 :
Qué flame peïs que Marsio :
Eissi l'on poou boiro tout l'an ;
Anarieou pas din la Turquio
Quan m'en noumarien lou Surtan.
Dien qué leis Turs per un tonerro
Dé vin n'en buourien pas doueis liards,
Et qu'adoroun dessu la terro
Mahomet, lou dieou deis canards, (bis)

COUBLET N°4 :
La ren qué mi doune la flêmo,
Qué mi méte din lou pégin ,
Coumo quan vieou ma facho blêmo
Faoulo d'aguè téta dé vin.
Per ieou , touto ma politiquo ,
Que l'ague la guerro ou la pas ,
Es quan dédin uno barriquo
Pouédi mi culouta lou nas. (bis)

COUBLET N°5 :
L'eimi maï qué ma Margarido,
L'eimi maï qué lou bouoa freico ,
L'eimarieou ooutan que ma vido.
Vengue dé vin din lou coco ,
Et quan foudra pluga bagagi,
Crésé que Nicou séra gaï .
Car per faïre tou long vouyagi
Foou que m'empégui coumo un aï. (bis)

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
V . (Bis)

COUPLET N°2 :
On m'a dit que le mal de la vigne
Ne trouvait pas de médecin,
Et qu'il fallait prendre
Car bien vite il n'y aura plus de vin.
Avant que vienne la disette,
Je veux en boire comme un trou ;
Je laisse la chope, la cannette
Pour ceux qui sont . (Bis)

COUPLET N°3 :
Q. (Bis)

COUPLET N°4 :
L. (Bis)

COUPLET N°5 :
Je l'aime mieux que Marguerite,
Q . (Bis)


[Remonter]

* Un fraire de la tasso / Un frère de la tasse :

- Présentation de cette chanson : Chanson dédiée à Marius RÉVERTÉGAT, qui l'a chanté à l'époque au Casino de Marseille.

- Paroles : Écrites par Antoine BLANC (18-18). Publiées en 1859 dans "Lou Rabaïaire" (Ed. M. Feraud).

- Musique : Composée par Jean-Baptiste de CROZE (29/09/1822 à La Cadière-du-Var - 06/02/1891 à Marseille) (compositeur, organiste, maître de chapelle à la cathédrale de Marseille).

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

REFRIN :
Crési qu'ei perdu lou cerveou,
Lou sang, dins meis venos, si gtaço ,
M'an prés per un gros estourneou,
M'an reçu frèro de la Tasso ! (Bis)

COUBLET N°1 :
Din lou peïs mélanguissieou
En fouïen la terro troou duro ;
Toutis lous jous mé plégnissieou
Dé boiro ren qué d'aïgo puro ;
Aro qué sieou embasta
Per véni tasta
Leis chiquets dé la grando villo ,
Vési qué dins lou peïs
Fouesso mies l'on vis,
Vouei la vido l'es pu tranquillo.

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
Dè joïo fouguéri ravis,
En arriban dédins Marsilho,
Car meis huils avien jamaï vis
Uno tant bello mérivilho ;
Mé foulié partout bada
Per ben regarda
Leis oustaous remplis de richesso,
Et leis homés coumo foou,
Tous vestis dé noou,
Leis frémos coumo dé princesso

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
M'an fa souffri leis sept doulours,
M'an passa dins lou purgatoiro,
Qué jusqu'à la fin dé meis jours
N'en gardaraï boueno mémoiro.
Aquì leis coous d'estoupins.
Leis coous dé cousins,
Sount toumba sus ma paouro testo ;
Et puis leis coous de gaveous
D'aquèlis bourreous,
Sount vengu termina la festo.

AU REFRIN

REFRIN :
Crese qu'ai perdu lou cervèu,
Lou sang, dins mi veno se glaço,
M'an pres pèr un gros estournèu,
M'an .

COUBLET N°1 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

REFRIN :
.

COBLET N°1 :
.

AU REFRIN

COBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COBLET N°4 :
.

AU REFRIN

REFRAIN :
Je crois que j'ai perdu le cerveau,
Le sang, dans mes veines, se glace,
Ils m'ont pris pour un étourneau,
Ils m'ont reçu frère de la tasse ! (Bis)

COUPLET N°1 :
Dans le pays
En fouillant la terre trop dure ;
Tous les jours .

AU REFRAIN

COUPLET N°2 :
De joie je fus ravi
En arrivant dans Marseille,
Car .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Ils m'ont fait souffir les sept douleurs,
Ils m'ont passé dans le purgatoire,
Dont, jusqu'à la fin de mes jours,
J'en garderai bonne mémoire.
Ici les .

AU REFRAIN


[Remonter]


II) Chansons en français :

"", ...


[Remonter]


* L :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par GUIEU (18-18). Publiées en 185 dans.

- Musique : Sur l'air de "".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COBLET N°8 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.

COUPLET N°8 :
.

Discographie / Enregistrements :
- M.


[Remonter]


Bibliographie :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Liste des chansons en langue d'oc

<<< Auteurs, poètes, chanteurs, interprètes en langue d'oc

[Sommaire Provence]

© PLANTEVIN.