MUSIQUE >> ANALYSES d'Oeuvres
>> "L'ARLÉSIENNE" (1872)
de Georges
BIZET (1838 à 1875) :
Présence du répertoire populaire dans la musique occidentale savante
du 19ème siècle.
ANALYSE : La Marche des Rois / Li chivau-frus
|
INTRODUCTION :
Qu'est-ce que la musique populaire ?
La musique traditionnelle se transmet de manière orale de génération
en génération et est représentative de son pays, sa région.
La musique savante, elle, est toujours écrite.
La musique traditionnelle provençale est une des rares à être
à la fois de transmission orale et écrite. C'est une des raisons
principales pour laquelle elle est devenue si populaire et que des compositeurs
comme G. BIZET, D. MILHAUD, C.GOUNOD,
l'ont exploitée.
ANALYSE proposée par Thibaut PLANTEVIN :
Étudions plus précisément "La farandole"
(dernier mouvement de l'Arlésienne de G.BIZET)
Cette "farandole" est basée sur le mélange d'un noël et d'une danse traditionnelle
provençale. Ces deux thèmes sont très populaires en Provence.
I) La Marcho di Rèi (> La marche des rois) :
1) Présentation :
Noël provençal dont on attribue la musique au Roi René (René
1er dit le Bon car proche du peuple, 1409 à 1480).
En fait, ce n'est pas un noël à proprement parler puisque "La marcho di Rèi" est chantée et jouée traditionnellement
pour l'Épiphanie, le 6 janvier (ou premier dimanche du mois de janvier).
Et pour l'Épiphanie, "on tire les Rois" :
Cette tradition se perpétue chaque année le deuxième dimanche de janvier à Aix-en-Provence (13).
2) Les paroles :
L'auteur du texte provençal tel qu'on le connaît actuellement serait François-Joseph DOMERGUE (1691-1728) (curé doyen de la paroisse d'Aramon) dont on retrouve un manuscrit daté de 1742 et publié pour la première fois en 1759 dans le Recueil de cantiques spirituels provençaux et françois gravés par le Sieur Hue. (Par la suite, l’œuvre a été reprise dans différentes éditions du recueil de noëls provençaux de Nicolas SABOLY (notamment en 1763) auquel du coup on a attribué, à tord, ce noël.)
Notons que dans le récit biblique de la Nativité, les noms de Gaspard, Melchior et Balthazar ne sont pas cités comme dans la chanson. En effet, dans l’Évangile selon Matthieu, il s’agit seulement de "Mages d’Orient", qui ne sont d'ailleurs ni trois, ni rois. C’est plus tard, dans la légende chrétienne, que s’est bâti le mythe des rois accompagnés.
3) La musique :
Ce noël se chante sur l'air célèbre de La
Marche de Turenne
(attribué à Jean-Baptiste LULLY vers 1670, ce qui est incohérent puisque ce dernier
vient bien après le Roi René !)
PS : On dit qu'à Pertuis (dans le Vaucluse), cette musique aurait accompagné
les Rois Mages guidés par la Sainte Étoile depuis la venue du Messie.
NB : Les 3 Rois mages sont relatifs aux trois miracles décrits dans les paroles
de la chanson. >>> Trinité...
M'sieu d'Turenne : 1- 2- 3- 4- |
La Marcho di Rèi : |
||
COUBLET N°1 : COUBLET N°2 : COUBLET N°3 : COUBLET N°4 : COUBLET N°5 : COUBLET N°6 : COUBLET N°7 : COUBLET N°8 : |
Traduction française COUPLET N°1 :
COUPLET N°3 :
COUPLET final :
|
Autre adaption française : COUPLET N°1 : COUPLET N°2 : COUPLET N°3 : |
|
Autre adaption française : COUPLET N°1 : COUPLET N°2 : COUPLET N°3 : |
II) Li chivau-frus (> Les chevaux-frux, fringants) :
1) Paroles :
"Madamo de Limagno fai dansa li chivau frus, |
Ou encore : |
2) Définitions et vocabulaire :
3) Musique :
4) Description de la danse : Cette danse fait partie des jeux de la "Fête-dieu" (grande fête du solstice) d'Aix-en-Provence (jeudi après la Trinité, fin mai / début juin). On ne connaît pas son origine mais on sait qu'on la pratiquait régulièrement au 18ème siècle jusqu'à la révolution française qui interrompit les jeux. C'est sûrement lors du rétablissement officiel des jeux en 1850, qui avait réuni plus de 100 tambourinaires dans l'ancienne capitale, que G.BIZET a eu l'idée de s'en inspirer. Finalement, cette chanson a convenu autant au goût des rois qu'au goût du peuple !
NB : "La danse des chivau-frus" s'apparente à d'autres danses d'Europe : "La Morris dance" en Angleterre, "La danse du Roi David" dans le nord du Portugal, "Joc de Càlusari" en Roumanie ... Et même : l'air de cette danse se retrouve en Bulgarie, en Chine, dans le Pamir, ...
III) L'Arlésienne de G.BIZET :
1) Présentation :
Ainsi, l'oeuvre romantique de Georges BIZET mélange ces deux thèmes anciens.
Le génie de BIZET a finalement été d'utiliser des sujets, des thèmes populaires, et d'y introduire des éléments dramatiques (passion, fin tragique, ) ainsi qu'une orchestration originale et savante (canon, superposition des thèmes, changement de mode, )
Il va jouer sur des effets de contrastes en se servant de tous
les paramètres du son :
Le premier thème est imposant, dramatique, sombre, il est écrit
dans le mode mineur et joué très fort aux cuivres, dans le grave,
Le second est plus festif, joué léger, dans l'aigu, d'abord doucement
à la flûte,
La farandole est un immense crescendo avec accélération, une montée
en tension de tout l'orchestre, une lutte entre le thème noble de "La
marche des Rois" et la mélodie populaire, festive de la danse des
"Chevaux-frux".
2) Historique, création : échec puis succès
1872 : Première représentation au "Vaudeville"
(l'actuel Paramount). Après une campagne déficitaire au théâtre
lyrique, CARVALHO prend la direction du théâtre. Il veut créer
un genre nouveau dans lequel serait réalisé l'union du drame et
de la musique.
Une seule pièce de ce genre avait été jouée
à l'époque : "Les deux reines" de LEGOUVÉ avec
quelques morceaux de musique de C.GOUNOD. Carvalho souhaitait renouveler l'expérience.
Alphonse DAUDET venait justement de lui apporter le texte d'une pièce émouvante
et pittoresque. Et il connaissait un jeune musicien, Grand Prix de Rome, Georges
BIZET qui, déjà, avait témoigné, dans plusieurs
partitions, d'une richesse mélodique et d'un sens du théâtre
dont quelques amateurs avaient été frappés : "Les
pêcheurs de perle", "La jolie fille de Perth", "Djamileh".
POREL confie "L'Arlésienne" au jeune musicien. Quatre mois
plus tard, la partition est achevée. L'harmonie est parfaite entre l'inspiration
d'un dramaturge et celle d'un musicien.
Mais la pièce fut très mal accueillie. Le public entendait mal la musique. L'orchestre était placé en coulisses. On a aussi dit que CARVALHO avait mal compris la finesse et le lyrisme des auteurs, que les personnages étaient ridicules. Un morne silence salua les artistes puis il y eut des sifflements. L'incompréhension était totale. Cette musique de scène dramatique est un échec !
Après l'échec du drame, G.BIZET tire de cette musique de scène une suite pour orchestre (Suite no 1) qui rencontre un succès immédiat. En 1879, quatre ans après la mort du compositeur, son ami Ernest GUIRAUD en tire une seconde suite (Suite no 2) dans laquelle la Marche des Rois est reprise en canon dans la dernière partie de l'ouvrage remanié.
Depuis, "L'Arlésienne" a toujours été la providence
des directeurs de théâtre.
À quoi est dû cet incroyable succès
? Au thème (littéraire et musical !), sûrement. Il y aura
toujours un public pour plaindre le jeune paysan Frederi qui, victime d'un envoûtement
d'amour (pour une fille d'Arles qu'on ne voit jamais) en arrive à se
donner la mort au grand désespoir de tous les siens. Il y aura toujours
des spectateurs pour ressentir les affres de Rose Mamaï, mère douloureuse
et de l'aïeul Francet Mamaï qui préférerait la mort
au déshonneur d'une alliance honteuse.
Ainsi l'uvre de BIZET est finalement devenue une uvre populaire !
Georges BIZET (pour qui la pièce sera un triomphe posthume) fut plus touché que le poète par l'échec de la pièce. A.DAUDET disait qu'il était heureux d'avoir pu montrer sur une scène parisienne, des coiffes provençales.
NB : Elle été adaptée au cinéma, télévision,
opéra, nombreux ballets
(Certains passages se retrouvent par exemple dans l'opérette Gillette de Narbonne d'Edmond AUDRAN, créée en 1882).
PS : On pourrait même dire que c'est aussi grâce à des oeuvres comme l'Arlésienne, appartenant au répertoire occidental savant, que la tradition provençale a pu perdurer si longtemps de manière si populaire...
Analyse thématique, mélodique et rythmique de la Farandole (dernier mouvement) :
|
Thème |
Nuance |
Instruments |
Tonalité |
Partie 1 | Marche des Rois (MdR) |
ff |
Orchestre |
ré mineur |
Partie 2 | MdR |
f |
Cordes en canon avec les cuivres |
ré mineur |
Partie 3 | Chivau Frus (CF) |
p crescendo f |
Flûtes ... orchestre |
Ré Majeur |
Partie 4 | MdR / CF / MdR / CF / transition |
f / p / f / p / crescendo |
/ flûtes / / flûtes / orchestre |
si mineur |
Partie 5 | MdR et CF en même temps |
ff |
Orchestre |
Ré Majeur |
Partie 6 | Coda |
fff |
Orchestre |
Ré Majeur |
Écoutes comparatives de plusieurs versions de cette oeuvre :
* Thèmes : Présentation des deux thèmes :
1) Thème A : La Marche des Rois
Titre |
Interprète |
Album / Édition | Écoute |
Commentaire |
---|---|---|---|---|
La Marcho di Rèi / |
La Maîtrise de Notre-Dame de Paris | *Live (2020) |
Traduction en Français, version chorale | |
Choeur Du Monde | *Live (2020) |
Traduction en Français, version chorale | ||
Emmanuel PINTO | *Live (2020) | Version accordéon bal musette | ||
Choeur classique Vaudreuil-Soulanges (Arrangement : J.NOYON (1888-1962)) | *Live (2019) |
Traduction en Français, version chorale | ||
Olé Chœur | *Live (Ed. Paroisse Saint-Léon, 2019) |
Traduction en Français, version chorale et accompagnement | ||
Tatiana Eva-Marie & Avalon Jazz Band | "Wintertime Dreams : A Parisian Christmas" (Ed. Burton Avenue Music, 2019) | Traduction en Français, version jazz manouche | ||
Choeur Ad Vitam | *Live (2019) | Traduction en Français, version chorale jazzy | ||
Yasmina SABBAH et l'USJ choir | *Live (2019) | Traduction en Français, version chorale et orchestre | ||
Jean-François ALEXANDRE | "Noël en Famille (Les plus beaux chants et contes)" (Ed. Naïve, 2019 ?) |
Version variété | ||
José VAN DAM et le Flemish Radio Orchestra | "Le plus beau des Noëls (Chansons traditionnelles)" (Ed. Pluie Dorée Productions, 2019 ?) | Version lyrique | ||
Chœur des Polysons | "Noël des enfants : Traditionnel et sacré" (Ed. Coda Musique, 2018) | Traduction en Français, version choeur d'enfants | ||
Chorale Gaudete | (Ed. Notre Dame des Champs, 2018 ?) | Traduction en Français, version chorale | ||
Chorale D'Aytre | "Les chorales de France chantent Noël, vol. 1" (Ed. Coda Musique, 2018) | Traduction en Français, version chorale | ||
Chorale scoute St Augustin de Strasbourg | *Live (2017) |
Traduction en Français, version chorale a cappella | ||
Les Petits Chanteurs à la Croix de Bois | *Live (Ed. PCCB, 2017) | Traduction en Français, version choeur d'enfants a cappella | ||
CDCM (Chorale du Doux Coeur de Marie) de Lyon | *Live (2017) |
Traduction en Français, version chorale a cappella | ||
Ensemble Vocal L'Alliance | "Les Noëls de mon enfance" (Ed. Paroisse de Griselles, Bayard Musique, 2016) | Traduction en Français, version chorale et orchestre | ||
Chorale scoute des Flandres | *Live (2016) |
Traduction en Français, version chorale a cappella | ||
Les Petits Ecoliers Chantants De Bondy | "Les petits chanteurs de Noël" (Ed. Universal Music Division Mercury Records, 2016) |
Version disque pour enfants, en français | ||
Les Comptines du Zoo | (2015) |
Version comptine pour enfants, en français | ||
Miss Toony | (Ed. Rendez-Vous Digital / EOL Vidéos, 2014) |
Version play-back, karaoké pour enfants | ||
Les Chanteurs Pyrénéens de Tarbes et les Fantaskes | * Live (2014) | Version choeur d'hommes et cuivres | ||
Les élèves des classes de formation musicale du Conservatoire Georges Bizet du Vésinet | * Live (2014) | |||
Les enfants de Noël | "Joyeux Noël : Les enfants chantent Noël" (Ed. Décidément Musique, 2013) | Traduction en Français, version disque pour enfants | ||
Sarah SAND | "La Marche des rois" (2012) |
|
||
Florent MARCHET | "Noël's Songs" (2011) |
|
Version moderne, style chanson à texte | |
Dominique BOISSY et Bernard DEWAGTERE | (2011) | Version instrumentale, flûte à bec | ||
Les Petits Chanteurs de Saint Martin et la Maîtrise des Hauts de France (MHDF) | (2011) | Traduction en Français, version choeur d'enfants | ||
Pueri Cantores, Choral94 |
(Ed. Choreolia Video, 2010) |
Version chorale, en français | ||
Chorale Gospel de Rueil Malmaison | "Chants de Noël" (Ed. Smith & Co, 2010) | Version chorale, en français | ||
Les Choeurs de Noël > Les Chants de Noël > The French Christmas Special | "Noël en Musique" (Ed. Rendez-Vous Digital, 2009) > "Les plus belles chansons de Noël (30 chants et chansons essentiels de Noël)" (Ed. Christback Records, 2014) > "Christmas Around the World : France" (Ed. Revolving Globes Music, 2015) |
Traduction en Français, version enfants et orgue | ||
Les Colibris | "Les plus célèbres Noëls du monde" (Ed. Adf-Studio SM, 2009) | Traduction en Français, version unisson et accompagnement | ||
Chorale La Clé des Chants | * Live (2008) | Version chorale a cappella, en français | ||
Choeur d'Enfants du Bolchoï | "La Veillée du Père Noël, Vol.1" (Ed. Kosmos, 2005) | Traduction en Français, version choeur d'enfants | ||
Jean-Bernard PLANTEVIN | "Noëls provençaux" (Ed. Croupatas, 1999) | Version moderne, originale, en provençal | ||
BARCATRAILLE | "Barcatraille" (1997) | Version groupe folklorique avec instruments traditionnels | ||
Robert MERRILL | "March of the Kings" | Traduction en Anglais | ||
Marie-Michèle DESROSIERS | "Marie-Michèle DESROSIERS chante les classiques de Noël" |
Traduction en Français, version solo et orchestre | ||
Le Top des Tout P'Tits | "Spécial Noë" (Ed. Sony Music, 1995) | Version disque pour enfants | ||
Robert SHAW Chamber Singers | "Songs of Angels : Christmas Hymns & Carols" (Ed. Telarc International Corp. & Concord - Universal, 1994) |
Traduction en Français, version choeur d'hommes a cappella | ||
Parodisiak | "La Marche des rois" (1991) |
|
Version humoristique | |
|
Version arabisante | |||
Louis CORCHIA | Émission "Le monde de l'accordéon" (Ed. TF1, 1980) | Version accordéon jazzy | ||
Ecole spéciale militaire de Saint-Cyr (promotion 1992-1995) | "Monsieur de Turenne" (1980) | Version militaire | ||
Les petits chanteurs | (1977) |
Traduction en Français, version choeur d'enfants | ||
Les 4 barbus | (19?) |
|
Version quatuor vocal humoristique | |
Renée VIALA | "> Noël 100 Tubes > Un Noël français" (Ed. ? > Puzzle Productions, 2012 > La Brise Musique, 2014) | Version variété | ||
Tino ROSSI | "Joyeux Noël - Noël Française" (Ed. Iswjdigital, 1966 puis WMG, 1974) | Version chant solo, orchestre et choeur | ||
Les Compagnons de la Chanson | "Les compagnons chantent Noël" (Ed. Universal Music Division Polydor, 1965) | Traduction en Français, version choeur d'hommes accompagné | ||
Ensemble vocal d'Avignon (et l'abbé Georges DURAND) | "La Provencs" (Ed. Arion, 1964) | Version chorale | ||
Jean YANNE | "Les Étrangers" (1962) | Version humoristique | ||
The Brass Ensemble of the Tonkuenstler Orchestra Lower Austria | "Marche du régiment de Turenne" (1959) | |||
Chœurs de l'Opéra de Paris | "La Marche des rois" (1897) | Version lyrique | ||
Version ancienne |
2) Thème B : La danso di chivau-frus
Titre |
Interprète |
Album / Édition | Écoute |
Commentaire |
---|---|---|---|---|
La danso di chivau frus / |
La Capouliero de Martigues | * Live (2017) |
Version folklorique | |
L'Escolo Mistralenco | "Provence (Chants et danses)" (Ed. Old Style, 2013) |
Version galoubet-tambourin provençal | ||
Bàrri Nòu et Lou Rampèu de St Tropez | * Lives (2011 et 2014) |
Version groupe provençal | ||
Compagnie Nationale de Danses Françaises with Jacques DOUAI | "Songs & Dances of France" (Ed. Monitor Records, 1991) |
|
Version festive | |
Les Musiciens de Provence | "Flûtes provençales (Vol.2)" (Ed. Arion, 1990) |
Version instruments anciens | ||
Yves PRIN et son orchestre, Jacques DOUAI et ses chœurs | "Chants et danses de France (Mono Version)" (Ed. 1962 > BNF Collection, 2016) |
|
Version festive | |
Groupe folklorique "La couqueto" | "Chants et danses des provinces et pays de France: Marseille (Mono Version)" (Ed. Believe Digital The Restoration Project, 1961) |
Version galoubet-tambourin provençal |
* Écoute du mouvement de la Farandole de l'Arlésienne dans différentes versions :
Titre |
Interprète |
Album / Édition |
Écoute |
Commentaire |
|
---|---|---|---|---|---|
Farandole de l'Arlésienne (Voir
ou télécharger |
L'ARLESIENNE, |
Orchestres ORAP et Cannes à "Musiques en Fêtes" avec les danseurs de La Capouliero de Martigues. |
Ed. France Télévisions, 2017 | Orchestre symphonique et danse | |
The Mormon Tabernacle Choir | "The Mormon Tabernacle Choir and Orchestra at Temple Square : Christmas Concert 2015" (Ed. 2016) |
Orchestre symphonique et danse, version chantée en anglais | |||
|
Version grand orchestre symphonique français | ||||
Direction Karajan - Orchestre Philarmonique de Berlin | Version orchestre allemand | ||||
Orchestre National Hongrois | Version orchestre Europe de l'Est | ||||
AUTRES VERSIONS, |
Glenn MILLER et son Big Band | "March of the Kings" (1964) | Version Jazz : Big band |
>>> Exercice : Comparez déjà avec le premier mouvement de ces suites (tonalité différente) : le Prélude - Ouverture de l'Arlésienne : qui n'est finalement qu'une suite de variations sur le thème A de la Marche des Rois :
Remarque sur l'interprétation > problème / réponse :
Dans cette oeuvre, sur la partition du percussionniste, Georges BIZET indique "tambourin-provençal". Or on peut remarquer que les versions où les percussionnistes utilisent un tambourin provençal sont très rares, ils emploient plutôt différents instruments de remplacement. La question est : "Quand on a pas de tambourin provençal, que doit-on utiliser pour remplacer cet instrument si l'on veut jouer l'Arlésienne de Georges BIZET, ou la Suite provençale ou le Concerto pour violoncelle & orchestre de Darius MILHAUD par exemple ?" :
Pour en savoir plus :
Testez tout de suite vos connaissances en jouant au "Jeu du Pendu" ou au "10 sur 10" !
Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette analyse...
Et maintenant, à vous de jouer !
<<< Liste des chansons en langue d'oc
© PLANTEVIN.