<< Page précédente

MUSIQUE >> ANALYSE

Les chansons de Félix GALSERAN / Fèlis Sebastian GALSERAN
(27/09/1851 à Marseille - 07/08/1918 à Marseille)

21 chansons répertoriées en provençal + 2 pastorales

Auteur, poète.
Troubaire en gai sabé.

+ Pour en savoir plus : .

Félix GALSERAN

 

Pastorales :

  • "L'an un" (1879 ?)
  • "Le Messie, grande pastorale" (1889)

 


* À la modo / À la mode :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Félix / Fèlis Sebastian GALSERAN (27/09/1851 à Marseille - 07/08/1918 à Marseille), publiées dans un fascicule intitulé "La Muse Populaire de Félix Galseran".

- Musique : Sur l'air de "La Braise".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
M'andi qu'en renan sieou neissu
Coume lei enfan dei moussu
A la modo.
Pu tar mai n'en sieou pa facha
Din moun quartie m'an vis marcha
A la modo.
Ei fa souven lou bataïoun
De tems en tems un poou bouiloun
A la modo.
Espuei vengu lei jour uroux
Que m'an tengu tant amouroux
A la modo.

COUBLET N°2 :
Quan parli .

COUBLET N°3 :
Mi veni de croumpa .

COUBLET N°4 :
Quan m'envitoun per .

COUBLET N°5 :
Aprè mi foou pa repeta .

COUBLET N°6 :
Créses pa qu'ès renqu'a Paris .

COUBLET N°7 :
Moun voto lou jou .

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COUPLET N°1 :
Ils m'ont dit qu'en
Comme les enfants des monsieurs
À la mode.
Plus tard
Dans mon quartier
À la mode.
C
De temps en temps un peu
À la mode.
Puis sont venus les jours heureux
Qui m'ont tenu si amoureux
À la mode.

COUPLET N°2 :
Quand je parle .

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.


[Remonter]

* Coumpreni-pa / Je ne comprends pas :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites le 25/04/1880 par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "La Petite Curieuse".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Pasque voules touti m'entendre
Tampis... diraï ren de nouveau,
Escoutas per mies mi coumprendre
Ma musiquo, de cascaveou
Diga-mi, perque la noublesso,
Quan sian nùs, soun tan ben tapa.
E puei, qu'en latin, dien la mésso,
Aco, ieou, va coumpreni-pa.

COUBLET N°2 :
Un garçoun à n'uno fiéto,
Li proumétra de l'espousa
Li pren subran quaouquei babéto,
Q

Aco, ieou, va coumpreni-pa.

COUBLET N°3 :
Per que leis candida proumétoun .

COUBLET N°4 :
Coumo va que la republiquo .

COUBLET N°5 :
Perque la tan d'abus, en Franço .

COUBLET N°6 :
S'un coou vieou que faran justici, .

COUBLET N°1 :
Perqué voules téuti m'entèndre,
Tant pis... Dirai rèn de nouvèu.
Escoutas pèr miés me coumprèndre
Ma musico, de cascavèu
Digas-me, perqué la noublesso,
Q
E pièi, qu'en latin,
Acò, iéu, va, coumprene pas.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COUPLET N°1 :
Parce que vous voulez tous m'entendre,
Tant pis... Je ne dirai rien de nouveau.
Écoutez pour mieux me comprendre
Ma musique, de grelots.
Dites-moi, parce que la noblesse,
Quand
Et puis, qu'en latin,
Cela, moi, va, je ne comprends pas.

COUPLET N°2 :
Un garçon à une fiette,
Lui .

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.


[Remonter]

* Es pas moun avis / Ce n'est pas mon avis :

- Présentation de cette chanson : Chanson ironique sur la politique...

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "Le Défaut de Jeannette".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Per lou pitoun farieou dex lèguo
Es tou ce qu'aïmi lou mai
E lei miché se mi vien gai
Mi voueroun plu per soun coulèguo.

REFRIN :
Ce bisquon tampis
Es pa moun avis
Proun que ieou faguo festo
Serai toujou ben
E toujou counten
Vivo ma poulitiquo e moun gouvernamen .

COUBLET N°2 :
En vian la frumo .

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Quan sieou ebria .

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
Escouto mi di moun compaire .

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
S'avieou uno pleno boutiho .

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
Pèr lou pitoun, fariéu dès .

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Quand siéu .

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
Escouto-me .

AU REFRIN

COUBLET N°5 :
S'aviéu uno pleno boutiho .

AU REFRIN

COBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
Pour le
C'est tout ce que j'aime le plus
Et les
Me .

REFRAIN :
Ce bisquon, tant pis,
Ce n'est pas mon avis
Assez que moi je fasse fête,
Je serai toujours bien
Et toujours content.
Vive ma politique et mon gouvernement.

COUPLET N°2 :
En .

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
Quand je suis .

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
Écoute-moi .

AU REFRAIN

COUPLET N°5 :
Si j'avais une pleine bouteille .

AU REFRAIN


[Remonter]

* Lachès pas / :

- Présentation de cette chanson : Alternance avec des parties parlées.

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air "Veux-tu taire".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Mi fa ren d'entendre dire .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COBLET N°8 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.

COUPLET N°8 :
.


[Remonter]

* La Favoueïo / La favouille :

- Présentation de cette chanson : Chanson sur les petits crabes verts de la mer Méditerranée.

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "La Tararino" (1857) de Polyeucte FIGANIÈRE.

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Dé tout cé qué produèi la mar,
Anès pa creiré que rafòli,
Sié, gòbi, galinèto ou sar.
Sugu qu'aqueou peï lou dévòli,
Maï, se parla deis crustacé,
Bessaï vous serquarieou garrouïo.
Un souar d'estieou, qu'avieou plu cé ;
Voou diré ce qué si passé
Per rapor à n'uno favoueïo. (Bis)

COUBLET N°2 :
Ero doués ouro dé matin,
Erian .

COUBLET N°3 :
Mi péçuguè lou bou doou dé,
Que .

COUBLET N°4 :
Parei que vuei n'a de pertou .

COUBLET N°1 :
De tout ço que
Anas pas crèire que rafole
S
Segur qu'aquéu
Mai se parlas di
Bessai vous cercariéu garrouio.
Un sèr d'estiéu, qu'aviéu plus sè,
V
Pèr .

COUBLET N°2 :
Èro dos ouro dóu matin,
Erian .

COUBLET N°3 :
Me .

COUBLET N°4 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COUPLET N°1 :
De tout ce que produit la mer,
Vous n'allez pas croire que je rafole
Soit de
Sûr que ce
Mais si vous parlez des crustacés,
Peut-être je ne vous chercherais plus querelle.
Un soir d'été, que je n'avais plus soif,
Je vous dirai ce qui s'est passé
Par rapport à une favouille. (Bis)

COUPLET N°2 :
Il était deux heures du matin,
Nous étions .

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.


[Remonter]

* La Marsiéso / La Marseillaise :

- Présentation de cette chanson : Chanson d'amour.

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "Lou bouen Diou es un bouen diablé" (1870) de Guillaume LUC (1832-1880).

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Sé mi vourien faïre soouji,
Entré, la brun, vo la bloundo,
Li respoundrieou senço rougi
Que per touei doues l'amour aboundo .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COBLET N°8 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.

COUPLET N°8 :
.


[Remonter]

* L'infèr e lou paradis / L'enfer et le paradis :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites le 28/03/1889 par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "Promié Mandament".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Quan nouestre cura nous sermonno,
Vous poudes creire que m'estouno
Nous mènaço de l'ussifer,
En dien que meritan l'infer :
Crèsi eis infer ; em'eis diable
De mûme Angi louable,
Voou subran diré moun avis,
Su l'infer, e lou Paradis. (Bis)

COUBLET N°2 :
Quan l'ouro doou Travaï aprocho
Quaï plu pa'un soou dintre ma pocho,
Voou bucha per gagna (d'oouber).
Alors vouaï que sieou din l'infer :
Mai quan aribo lou dissato,
Sieou garni deis granaio plato
Soupi, fouèsso mies qu'un marquis,
Vaqui mèssies moun Paradis. (Bis)

COUBLET N°3 :
Quan l'amourous, mé sa mestrésso,
La moussejèo vo la carèsso,
De .

COUBLET N°4 :
Quan ven liver, é que meis viesti,
Soun gououvi, alor vous atesti
Que lou frè que passo a traver
Mi di troou que sieou din l'infer ;
Maï s'aï des coumplè me des dâmo,
Sè sieou din dè coutoun en ramo,
La nuè, douarmi dins un .

COUBLET N°5 :
Quan la maladié, la misèro,
Vous tourmento,.... qu'unto galèro,
La mandarias oou troun de .

COUBLET N°6 :
Sé mis trètas dé pantaïaïre,
E que vieou qu'aï pas sachu plaïre
Que mi siblès, tor-à-traver,
Sugu mi crerai din l'infer ;
Mai sé vous vieou faire bouqueto,
Qu'aplooudisses ma cansouneto,
Dirai, basto ! creides pas bis,
Per ieou serai oou Paradis. (Bis)

COUBLET N°1 :
Quand noste curat nous .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COUPLET N°1 :
Quand notre curé nous sermonne,
Vous pouvez croire qu'il m'étonne,
Il nous menace de Lucifer,
E .

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.


[Remonter]

* Li nervi / Les nerfs :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "Si poou plu ren faire".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Quan veires perfes din Marsio,
De garçoun que si cresoun beou
E que tendran dessu l'oourïo,
La casquéto, vo lou capeou,
Eme de baguo, puei bouéno blaguo,
Se vous parloun, vous diran que soun fouar
Coumo leis chiché, parreissoun riché,
E qaouquo fes leis prendrias per Bérar.
Permeté leou que vous conservi,
Su soun titre, mé soun renoun,
Se voures counoueissé soun noun,
Eben, es que de nervi, eben, es que de nervi.

COUBLET N°2 :
De bouéno carita, n'an gaïre
A l'ounour li fan pa' ententien
Fan souven ploura païre, maïre :
An que de marrido passien,
Lou .

COUBLET N°3 :
L'estieou leis via su leis alèïo ;
Liver si tènoun su lou por,
Na que li servoun de riseyo,
Si fichoun deis enfan doou por,
Leis proumenado, .

COUBLET N°4 :
Din la Prouvenço soun lou viei
E din Marsïo la pouesoun,
Proupageoun touti leis malici,
Enventoun de .

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COUPLET N°1 :
Quand vous verrez parfois dans Marseille,
Des garçons qui se croient beaux
Et qui .

COUPLET N°2 :
De bonne charité, .

COUPLET N°3 :
L'été les
L'hiver .

COUPLET N°4 :
Dans la Provence


[Remonter]

* Li noum propre / Les noms propres :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "Leis Oouceous".

Version originelle :

Leis noum propré

Version provençale en graphie mistralienne :

Li noum propre

Version en graphie classique :

Traduction en français :

Les noms propres

COUBLET N°1 :
Moun ami qu'es fouesso un brave'ome,
Lou souenoun per moussu marri
Un aoutre que li dien prudome,
De l'injustici si nourri,
Puei, la tamben moussu soouvagi
De va creire série dooumagi
Moussu peutti, es un géan :
Un rabassé, li dien lou gran.

COUBLET N°2 :
Moussu lou fouar es senço forço.
Moussu gayar, n'a gaire maï,
Puei, moussu gras : a que .

COUBLET N°3 :
Un pèginous, li dien lou sagi.
A n un brutaou, li dien lou doux
An'un négré, dien moussu Roux
Dé Boulangie, n'en a de bando,
Que .

COUBLET N°4 :
N'a que li dien moussu l'èrculo.
Quan pas la forço d'un quinsoun,
Un aoutre que li dien féculo.
Fa lou marchan de païassoun,
Moussu .

COUBLET N°5 :
Aven tamben moussu Banbocho.
Qu'a jamaï fésta lou dilun,
Moussu Carré, semblo uno bocho,
Puei, dien moussu pople qu'a n'un.
Se .

COUBLET N°6 :
Moussu Cordié fa ges de couardo
Un dévô, qu'es moussu Dana.
L'aoutre que tou se .

COUBLET N°7 :
Aven tamben moussu Sénobré.
Qu'es blan à vous faïre esfraya,
Puei, moussu l'epitro, es .

COUBLET N°8 :
Coumenci, d'estre abou de courso
Pamen m'en resto encaro ooutan
Es ma vouas qu'a plu ges de forço
Per vous racounta lou restan,
Mi digues pa qu'un troun ti curé.
Per leis qaouquei noum redicure,
De poou de vous troou sècuta,
M'arreste e voou m'asséta.

COUBLET N°1 :
Moun ami qu'es forço un brave ome,
Lou sonon pèr moussu marit
un autre que ié
De
Pièi,
De
Moussu
Un rabassié .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COBLET N°8 :
.

COUPLET N°1 :
Mon ami qui est un fort brave homme,
Le .

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.

COUPLET N°8 :
.


[Remonter]

* Li souflos mous / Les souffle-moût :

- Présentation de cette chanson : Chanson écrite lors d'un concours poétique de l'association "La Comèdia Provençala".

- Paroles : Écrites en 1884 par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "L'oiseau chante dans les bois".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
L'acor, la jouâ nous encanto,
Quan venen oou cabanoun,
La, toujour, qaouq'un que canto,
Car chasqu'un di sa cousoun,
Se que nous fa bria 'ensemblè,
Es d'amusamen jouyous,
Veirès dègun que ressemblè,
En touti, leis souflo mous.

REFRIN : (Bis)
Bacus nous douno lou toun,
Mè sa lyro.
M'é soun diapouasoun,
Cantan touti leis cansoun.

COUBLET N°2 :
Sugu dirien que la mâno
Nous sueive, quan li venen
Car .

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Pourrès courre la campagno,
Din lou cor vo lou .

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
Per leis frémo 'me leis fio.
La toujour de complimen
Per .

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
L'accord, la joie nous enchante,
Quand nous venons au cabanon,
Là, toujours, quelqu'un chante,
Car chacun dit sa chanson.
S
Est
Vous ne verrez personne qui
En tous, les "souffle-moût".

REFRAIN : (Bis)
Bacchus nous donne le ton
Avec sa lyre.
Avec son diapsaon,
Nous chantons toutes les chansons.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN


[Remonter]

* Lou flambèu di cousinié / Le flambeau des cuisiniers :

- Présentation de cette chanson : Magnifique énumération de plats marseillais, bon appétit !

- Paroles : Écrites le 11/10/1882 par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "Lou Rei deis Marchan".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Sieou lou flambeou deis cousinier,
Ai pamaou enventa dé saouço,
Touti meis freicô, soun su lou calandrié,
E ma cousino'espa faousso,
Ai fa manjea Rei, emperour :
Mairo, counsié, députa, senatour ;
Marquis, ministre, magistra ;
Tou cé qu'aven dé pus estra.

COUBLET N°2 :
D'abor, per coueina creini gés dé rivaou,
Vous va juri poudes mi creire,
Venes mi trouva, l'Adresso de l'oustaou,
Si trovo'oou camin de san Peire,
Lou numéro doou magasin,
Per lou reteni foou pa restre malin,
Soixanto-noou, beussi-boula,
Aro voou parla de meis pla.

COUBLET N°3 :
Voou per coumença, coumo sieou marsies,
Dire doueis mô su la bourrido,
Que foou à ravi, tamben nen creigni ges.
Dègun poou dire qu'es marrido,
Puei quan néssugui lou mortie,
An beou mi parla, jamai tounbi l'aie ;
Lou bouiabaisso ès moun pu fouar ;
Doués trancho reveiroun un mouar.

COUBLET N°4 :
Venes assajea, vous liparès leis dé ;
S'uncoou tasta moun buou en dobo,
Sérès satisfa, puei, veires meis paqué,
Mé meis pê, tout ès a la modo
Surtou qué chèz ieou la dé vin,
Que vendi pa chièr, é vous donni doou fin.
Se voules faire un boun repas.
Tastarès, meis sooupo'oou fiélas.

COUBLET N°5 :
Sooussisso é boudin, cousteletto dé pouar,
Anducha, puei linguo fourrado,
Va foou à ravi, aquivouai, que sieou fouar,
M'on rénouma din la countrado,
Foou dé sardino oou gratin,
Que per ne manjea foou si leva matin,
Meis vol-o-van soun ben crané,
Dintre metti què de poulé.

COUBLET N°6 :
Blanquéto d'agneou, espinar, eme d'uou,
Lingousto, a la moulado,
Meis bouïoun ben gras, leis foai qu'une de
Sieou fouar, per faire la brandado,
Per faire un civet de lapin,
Cregni pa degun, à qui vouai sieou malin,
E per faire un .

COUBLET N°7 :
Vai, panqua tout di parlarai deis lèbraou,
Me de meis canard eis coulivo.
Sieou artisto, soussi, per coueina'un pardigaou
Puei coumo rousti ai de grivo ;
La brocho, chez ieou, va gran trin
S'arresto jamai, es piri qu'un moulin,
Dindo, poulé, seire, cueou-blan ;
Foou jusquo vira d'ortoulan.

COUBLET N°8 :
Sé vous disiou tou messiès fenirieou plu
De pla, n'a enqu'a 'no ribanbello,
Aro v'ai douna, qu'un pichoun aperçû.
Venès tripla ma clientello,
Coumo prés, foou pa troou paga,
Per 20 soou manjea ventre d'esboutouna
Aquelli qu'oouran ges d'argent
Pagaran pa, si reveiren.

COUBLET N°1 :
Siéu lou flambèu di cousinié,
Ai pas mau inventa de sauço.
Tóuti mi .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COBLET N°8 :
.

COUPLET N°1 :
Je suis le flambeau des cuisiniers,
J'ai pas mal inventé de sauces,
Tous mes
Et ma cuisine n'est pas fausse,
J'ai fait manger roi, empereur,
Maire,
Marquis, ministre, magistrat ;
Tout ce que nous avons de plus extra.

COUPLET N°2 :
D'abord, pour
Je vous jure, vous pouvez me croire,
Venez me trouver, l'adresse de la maison
Se trouve au chemin de Saint Pierre,
Le numéro du magasin,
Pour le retenir, il ne faut pas être malin,
Soixante-neuf,
Maintenant, je vais vous parlé de mes plats.

COUPLET N°3 :
Je veux pour commencer, comme je suis Marseillais,
Dire deux mots sur la bourride,
Qui
Personne ne peut dire qu'elle est muvaise,
Puis quand
Ils ont beau me parler, jamais
La bouillabaisse est mon
Deux tranches réveilleront un mort.

COUPLET N°4 :
Venez essayer, bous vous lècherez les doigts ;
Si une fois goûté mon boeuf en daube,
Vous serez satisfaits, puis, vous verrez mes pieds-paquets,
M
Surtout que chez moi, il y a du vin,
Que je ne vends pas cher, et
Si vous voulez faire un bon repas,
Vous goûterez mes .

COUPLET N°5 :
Saucisse et boudin, côtelettes de porc,
A
V
M'ont renommé dans la contrée,
Je fais des sardines au gratin,
Que pour en manger, il faut se lever ^tot le matin,
Mes vole-au-vent sont bien
E .

COUPLET N°6 :
Blanquette d'agneau, épinard avec des oeufs,
Langouste
Mes bouillons bien gras, les
Je suis fort pour faire la brandade,
Pour faire un civet de lapin,
Je ne crains personne, à qui veut je suis malin,
Et pour faire un .

COUPLET N°7 :
V
M
Je suis artiste
Puis comme rôti, j'ai des grives ;
La broche chez moi va grand train,
Elle ne s'arrête jamais, elle est pire qu'un moulin,
Dinde, poulet,
I .

COUPLET N°8 :
Si je vous disais tout
Des plats, il y en a encore une ribambelle,
Maintenant je vais donner un petit aperçu.
Venez tripler ma clientelle,
Comme
Pour vingt sous manger ventre déboutonné
C
Ne payeront pas, s .


[Remonter]

* Lou marchand de journau / Le marchand de journaux :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "Dou Naturalisto".

Version originelle :

Lou Marchan de Journaou

Version provençale en graphie mistralienne :

Lou marchand de journau

Version en graphie classique :

Traduction en français :

Le marchand de journaux

COUBLET N°1 :
Ai touti leis journaou de Franço
Es moun mestie cadun va soou
Leis poudes prendre eme counfianço
Couestoun d'un soou jusqu'a cin soou
Sè m'accorda qaouqueis menuitto
Vous l'eis pourai vendre dessuito
E sooujires eme resoun
Aqueli que vous fan besoun.

COUBLET N°2 :
Ai lou bavar per lei charaire
Per l'ibrougno, ai .

COUBLET N°3 :
Ai lou carnet qu'es per lei noto
Per l'avouca ai lou .

COUBLET N°4 :
Ai lou lien qu'es per l'opulanço
Douni tan ben lou pichoun var
En tou marchan de vin en Franço
Ei journalisto lou canar
Ei gen .

COUBLET N°5 :
Lou travaillur per lou buchaire
Vint ans es per lei viaire
La .

COUBLET N°6 :
Lou tintamaro es per leis fouélé
L'ooussin es per leis gen pougnous
C .

COUBLET N°7 :
Ei gen d'amour la Marsiheso
La patrio per lou françai
La tempesto en céque pèso
Lou .

COUBLET N°8 :
Per de bourgeois lou semaphora
Per leis jugi l'égalita
L'esprit gauloi per nouestr'escolo
Oussi la .

COUBLET N°9 :
Lou telegrapho es ei despacho
La jirouetto en fouesso gen
Lou rire en qu jamai si facho
Lou rapel per qu canto ben
Lou triboulet per .

COUBLET N°10 :
Anes pa creire que m'aresti
Ei councierji lou marsies
Epuei ai lou fouy per lei besti
Ei gen de lien, lou .

COUBLET N°11 :
Lou mot d'ordre es per l'armado
Lestandar per leis souciéta
L'estafetto per qu regardo
E per touti la liberta
Lou progre per nouestrei laïquo
Lou .

COUBLET N°12 :
Per la Franço la republiquo,
La lanterno per leis borna
L'intransigean per mei pratiquo
Lou radicau qu brouncho pa
L'anti-cléricaou si deviso
Ei gen que van en jes d'égliso,
Per Hoche, Marceau, Mirabeou
Li présentarai lou drapeou.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COBLET N°8 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.

COUPLET N°8 :
.


[Remonter]

* L'uei de Janeto / L'oeil de Jeannette :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "Arthur et sa tanto".

Version originelle :

L'uéil dé Jeannetto

Version provençale en graphie mistralienne :

L'uei de Janeto

Version en graphie classique :

 

Traduction en français :

L'oeil de Jeannette

COUBLET N°1 :
Janneto es nado qu'em'un uei
Es pamen uno gento bruno,
De l'aima mi douno d'orguei
La changearieu pas per la luno,
A toujour poou de mi facha,
Pamen soun uei mi fa liguèto,
Lou countempli quan sian coucha,
Aquéou bel uei, de ma Janneto.

COUBLET N°2 :
N'en a qu'un, mai .

COUBLET N°3 :
Moougra sa tayo, sies trè fin .

COUBLET N°4 :
Ren que d'un coou .

COUBLET N°5 :
Un souar, oou boulevar doou M.

COUBLET N°1 :
Janeto es
Es pamens uno
De
La
A toujour pòu de me
Pamens soun
Lou
Aquéu bel .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COUPLET N°1 :
Jeannette est née avec un seul oeil.
C'est pourtant une gentille brune,
De l'aimer, me donne de l'orgueil,
Je ne la changerais pas pour la lune.
Elle a toujours peur de me fâcher,
Pourtant, son oeil .

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.


[Remonter]

* Ma pres qu'aco / :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : .Sur l'air de "Ha, le dindon"

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Quan Jean mi digue belo bruno,
Leisso mi ti prendre un beisa
Avèn per temoin, que la luno
Duves pa mi lou refusa,
Uno caresso poou si faïre,
Lou couquin m'a lèou presso oou mo.
Pouedi dire moun carinaire,
Ma pres qu'aco. (Bis)

COUBLET N°2 :
Mi racountavo fouesso cavo
Tout en marchan dintre lou prà .

COUBLET N°3 :
Quan tout d'un coou vieou que s'aprocho .

COUBLET N°4 :
Coouque tèm avan nouestei nouesso, .

COUBLET N°5 :
Vaoutrei filho, se sias groumando, .

COUBLET N°1 :
Quand Jan me diguè bello bruno,
Laisso-me
Avèn pèr
D
Uno caresso pòu se
Lou couquin m'a lèu
Pode dire moun
M . (Bis)

COUBLET N°2 :
Me racountavo forço causo
Tout en .

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COUPLET N°1 :
Quand Jean me dit belle brune,
Laisse-moi te prendre un baiser ;
Nous n'avons pour témoin que la lune,
Tu ne dois pas me le refuser,
Une caresse peut se faire,
Le coquin m'a vite prise au mot.
Je peux dire mon
M . (Bis)

COUPLET N°2 :
Il me racontait beaucoup de choses
Tout en marchant dans le pré .

COUPLET N°3 :
Quand tout d'un coup, .

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.


[Remonter]

* Pèr faire bisqua / Pour faire :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "Pour avoir la paix".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Sieou d'un caractero estrangi
Ni fier ni curieou
Leis fio, dien es un angi,
Quan parloun de ieou
Mai sé mi dia fei t'entendre
Dessugu risqua
Qu'espre mi farai atendre
Per faire bisqua. (Bis)

COUBLET N°2 :
Quan mi sieou mès en meinaji
Bessai va sabè
Em'uno fumèlo saji
Que li dien Babè
D .

COUBLET N°3 :
Leis diminche me leis festo
Sieou oou cabanoun
Car trovi .

COUBLET N°4 :
Dous vouleur su moun passaji
Doou cousta .

COUBLET N°5 :
Quan ven moun propriétari
Per touca seis soou
M' .

COUBLET N°6 :
Es curieou quan leis devoto
Préguon per soun reï.
Bazillo, lou jour doou voto
Voou dita sei lei ;
Tartuffo, eme sa cliquo
Si fan candida
Voti me la Republiquo
Per leis fa bisqua. (Bis)

COUBLET N°1 :
Siéu d'un .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
Quand me siéu .

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COUPLET N°1 :
Je suis d'un caractère étrange :
Ni fier ni curieux,
Les
Quand ils parlent de moi .

COUPLET N°2 :
Quand je me suis mis en ménage,
P .

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.


[Remonter]

* Souveni de la fèsto de carita / Souvenir de la fête de charité :

- Présentation de cette chanson : Fête du 10 mai 1886.

- Paroles : Écrites en 1886 par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "Pour avoir la Paix".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Aro qu'as vis nouestreis festo,
Moun bouen Micouraou,
Poues ana trouva Cérèsto,
Prendre ton magaou,
Quan seras din toun vilagi,
Racountaras léou,
Doou councour faras louangi,
Bor qu'as di, qu'es béou. (Bis)

COUBLET N°2 :
Alor li diras, quan éri
Dessu .

COUBLET N°3 :
As vis toueis leis jués nautiqué .

COUBLET N°4 :
As vis fouesso dameisèlo,
Fresco .

COUBLET N°5 :
As vis une cavarcado .

COUBLET N°6 :
As reluca fouesso cavo,
De touto .

COUBLET N°1 :
Aro qu'as vist nòsti fèsto,
Moun bon Micoulau,
Pos ana trouba Ceresto,
Prendre toun .

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COUPLET N°1 :
Maintenant que tu as vu nos fêtes,
Mon bon Nicolas,
Tu peux aller trouver Céreste,
Prendre ton
Quand tu seras dans ton village,
V
Du concours
D .

COUPLET N°2 :
Alors .

COUPLET N°3 :
Tu as vu tous les jeux nautiques .

COUPLET N°4 :
Tu as vu beaucoup de demoiselles,
Fraîches .

COUPLET N°5 :
Tu as vu une .

COUPLET N°6 :
Tu as reluqué beaucoup .


[Remonter]

* Un de mai / Un de plus :

- Présentation de cette chanson : Chaque couplet chanté est suivi d'un paragraphe parlé avant de reprendre le refrain.

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918).

- Musique : Sur l'air de "Le Léopard de Panthéon".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
Mi sieou mes en meinaji
Lou vinto cin doou mes
E tou lou vesinaji
Mandi siègues soumes
Se ta frémo, es troou fiero
La countrariès pa
Sé blaguo à la carriero
Tu fai leu lou soupa.

TEXTE parlé :
Tout aco serie ren, car mi sieou rasina de faire lou soupa, émumè mai,
sèro pa que touti leis jour que passi à la carriero leis jouyney gen si metoun a mi rire su lou nas en cantan :

REFRIN :
Un de mai, un de mai
Que passo din la carriero
E per porta la bandiero
Un de mai, un de mai.

COUBLET N°2 :
Din vint an de mariagi
Jaque lou .

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
Doux garçoun mé Mièto
Laoutré souar lom doou biàou
Si .

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
Me siéu mes en meinage
Lou .

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
Je me suis mis en ménage
Le vingt-cinq du mois
Et tout le voisinage
M'a dit .

TEXTE parlé :
Tout cela serait rien, car je me suis

REFRAIN :
Un de plus, un de plus
Qui passe dans la rue
Et porte la .

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN


[Remonter]


* L :

- Présentation de cette chanson : .

- Paroles : Écrites par Félix GALSERAN (1851-1918). Publiées en .

- Musique : Sur l'air de "".

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COUBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COUBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COBLET N°1 :
.

REFRIN :
.

COBLET N°2 :
.

AU REFRIN

COBLET N°3 :
.

AU REFRIN

COBLET N°4 :
.

AU REFRIN

COUPLET N°1 :
.

REFRAIN :
.

COUPLET N°2 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°3 :
.

AU REFRAIN

COUPLET N°4 :
.

AU REFRAIN

Version originelle :

Version provençale en graphie mistralienne :

Version en graphie classique :

Traduction en français :

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COUBLET N°1 :
.

COUBLET N°2 :
.

COUBLET N°3 :
.

COUBLET N°4 :
.

COUBLET N°5 :
.

COUBLET N°6 :
.

COUBLET N°7 :
.

COUBLET N°8 :
.

COBLET N°1 :
.

COBLET N°2 :
.

COBLET N°3 :
.

COBLET N°4 :
.

COBLET N°5 :
.

COBLET N°6 :
.

COBLET N°7 :
.

COBLET N°8 :
.

COUPLET N°1 :
.

COUPLET N°2 :
.

COUPLET N°3 :
.

COUPLET N°4 :
.

COUPLET N°5 :
.

COUPLET N°6 :
.

COUPLET N°7 :
.

COUPLET N°8 :
.

Discographie / Enregistrements :
- M.


[Remonter]


Bibliographie :

Pour nous écrire : >> N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques ou des informations supplémentaires afin d'améliorer cette page...


[Remonter]

<<< Liste des chansons en langue d'oc

<<< Auteurs, poètes, chanteurs, interprètes en langue d'oc

[Sommaire Provence]

© PLANTEVIN.